Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнул

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнул"

Примеры: Stressed - Подчеркнул
He stressed that there now existed a great deal of good will amongst the political parties of South Africa and its people. Он подчеркнул, что у политических партий Южной Африки и ее народа есть сейчас большой запас доброй воли.
The Minister stressed that East Timor was mainly a political problem which influenced human rights issues. Министр подчеркнул, что проблема Восточного Тимора - это главным образом политическая проблема, влияющая на вопросы прав человека.
Mr. Yeltsin stressed that 'the Chechen crisis is Russia's hardest problem. Г-н Ельцин подчеркнул, что чеченский кризис - это самая тяжелая проблема России.
He stressed that the Office must be owned by the United Nations system and linked to coordination efforts. Он подчеркнул, что Управление должно принадлежать системе Организации Объединенных Наций, при этом оно должно участвовать в координации усилий.
In the course of its work the Committee stressed the advantages for all States of the subregion of ratifying international legal instruments on disarmament matters. В ходе своей работы Комитет подчеркнул преимущества ратификации всеми государствами субрегиона международно-правовых документов по вопросам разоружения.
He stressed that close adherence to fair, neutral and objective procedures should be a guiding principle for all of those involved. Он подчеркнул, что неуклонное соблюдение справедливых, нейтральных и объективных процедур должно стать руководящим принципом для всех участников обсуждения.
He also stressed that wider application of dynamic modelling would require additional resources. Он также подчеркнул, что для более широкого применения динамических моделей потребуются дополнительные ресурсы.
He also presented plans for future activities and stressed that their full implementation depended on adequate funding. Он также представил планы будущих мероприятий и подчеркнул, что их полное осуществление зависит от наличия достаточных ресурсов.
The Committee stressed that integrating environmental concerns into sectoral policies would play a major role in the Kiev Conference in 2002. Комитет подчеркнул, что учет экологических соображений в секторальной политике будет играть главнейшую роль на Киевской конференции в 2002 году.
He stressed that the Conference should contribute to making the next century better, safer and more sustainable. Он подчеркнул, что Конференции следует внести вклад в то, чтобы сделать жизнь в следующем веке лучше, безопаснее и устойчивее.
The representative of Azerbaijan stressed the central role of trade as an engine for growth, development and poverty eradication. Представитель Азербайджана подчеркнул ключевую роль торговли в качестве двигателя экономического роста, развития и искоренения нищеты.
The Subcommittee stressed the important role of maritime, and ferry transport to link road and rail networks in the region. Подкомитет подчеркнул важную роль морского и паромного транспорта для сообщения с автодорожными и железнодорожными сетями в регионе.
He further stressed that crises called first and foremost for political solutions that needed to be combined with practical action. Он также подчеркнул, что кризисы требуют в первую очередь политических решений, которые должны сочетаться с практическими действиями.
He stressed the desire of his people for an urgent settlement. Он подчеркнул горячее стремление его народа к скорейшему достижению урегулирования.
He stressed that if Article V were adopted, it would be a major step forward in transport facilitation. Он подчеркнул, что если статья V будет принята, то она позволит достичь значительного прогресса в области облегчения перевозок.
He stressed that all errors and omissions should be corrected before the report was submitted to the Commission on Human Rights. Он подчеркнул, что все ошибки и упущения должны быть исправлены до того, как доклад будет представлен Комиссии по правам человека.
The observer for Hungary stressed that the effective participation of minorities in decision-making processes and decentralization led to a peaceful multicultural State. Наблюдатель от Венгрии подчеркнул, что активное участие меньшинств в процессах принятия решений и децентрализации способствует построению мирного многокультурного государства.
One representative stressed the fact that the Montreal Protocol and Kyoto Protocol were separate agreements, with different focuses. Один из представителей подчеркнул, что Монреальский протокол и Киотский протокол - это два отдельных соглашения различной направленности.
He further stressed that efficient land administration was a strategic issue for a country's economic development. Далее он подчеркнул, что эффективное землеустройство является вопросом стратегического значения для экономического развития любой страны.
Mr. Zydak (SOHUD) stressed that those projects focused on the needs of medium- and lower-income families. Г-н Зидяк (ГУРЖГ) подчеркнул, что эти проекты ориентированы на удовлетворение потребностей семей со средним и низким уровнем доходов.
He stressed that intergovernmental organizations did have an important role to play to help States in implementing the right to adequate food. Он подчеркнул, что межправительственным организациям действительно отводится важная роль в оказании государством помощи по осуществлению права на достаточное питание.
He stressed the necessity of enhancing women's economic autonomy as a tool of empowerment. Он подчеркнул необходимость усиления экономической независимости женщин в качестве инструмента расширения их прав.
He further stressed that the draft declaration did not mean to threaten the sovereignty, wealth or territorial integrity of States. Он подчеркнул также, что проект декларации не означает создание угрозы для суверенитета, процветания или территориальной целостности государств.
The expert from CLEPA said that such information was useful and stressed that references to new documents needed to be regularly maintained. Эксперт из КСАОД отметил полезность такой информации и подчеркнул необходимость регулярного указания ссылок на новые документы.
He stressed that the final report was planned for April 1999. Он подчеркнул, что окончательный доклад планируется подготовить в апреле 1999 года.