Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнули

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнули"

Примеры: Stressed - Подчеркнули
Participants stressed that development strategies must recognize different policy environments. Участники «круглого стола» подчеркнули, что стратегии развития должны учитывать различия в условиях, подходах и концепциях.
Some participants stressed that while integration was important, poverty eradication should remain the priority. Некоторые участники подчеркнули, что, несмотря на важное значение интеграции, приоритет все же следует отдавать искоренению нищеты.
It was stressed that any amendments to the Rules should not lower current standards. Они подчеркнули, что любые вносимые в эти Правила изменения не должны вести к понижению действующих стандартов.
Others stressed that the proposal still lacked justification. Другие же страны подчеркнули, что данное предложение все еще является недостаточно обоснованным.
They stressed that any housing support system should be need-based. Они подчеркнули, что любая система жилищной поддержки должна быть основана на реальных потребностях.
Several speakers stressed the urgent need to fight money-laundering in order to prevent terrorism. Ряд ораторов подчеркнули, что в целях предупреждения терроризма следует безотлагательно принять меры по борьбе с отмыванием денежных средств.
Several delegations stressed that these questions were of importance to all UN/ECE member States. Несколько делегаций подчеркнули, что эти вопросы имеют важное значение для всех государств - членов ЕЭК ООН.
Several delegations stressed that Africa should remain the region of highest priority for UNICEF. Ряд делегаций подчеркнули, что Африка должна оставаться тем регионом, которому ЮНИСЕФ должен придавать самое первоочередное значение.
All participants stressed partnership initiatives as essential to implementation. Все участники подчеркнули, что для обеспечения осуществления необходимы опирающиеся на партнерские отношения инициативы.
Several speakers stressed the continued impact and cost of kidnapping in their countries. Некоторые выступавшие подчеркнули непрекращающееся воздействие и рост затрат в связи с похищением людей в их странах.
The leaders stressed the link between poverty alleviation and environmental protection. Главы государств и правительств подчеркнули взаимосвязь между облегчением бремени нищеты и защитой окружающей среды.
Local authorities stressed that building their capacity would lead to improved implementation of sustainable development. Представители местных органов власти подчеркнули, что укрепление их потенциала приведет к более эффективному осуществлению мероприятий в контексте устойчивого развития.
Several delegations stressed that any result should include appropriate dispute settlement arrangements. Некоторые делегации подчеркнули, что в любом случае результат должен включать надлежащие механизмы урегулирования споров.
Some delegations stressed that investors' rights need to be accompanied by responsibilities. Ряд делегаций подчеркнули необходимость обеспечения того, чтобы инвесторы имели как права, так и обязанности.
All Parties stressed that regional precipitation changes produced more uncertainty. Все Стороны подчеркнули, что региональные изменения количества осадков могут прогнозироваться с большей степенью неопределенности.
Experts stressed that mining activities were inherently unsustainable. Эксперты подчеркнули, что деятельность по разработке недр по определению неустойчива.
Experts stressed that standards are always changing and almost always upwards. Эксперты подчеркнули, что стандарты постоянно меняются, причем, как правило, в сторону ужесточения.
Several delegations stressed that international cooperation was indispensable in combating terrorism. Ряд делегаций подчеркнули, что в борьбе с терроризмом принципиальное значение имеет международное сотрудничество.
Experts stressed that independence must be real and not illusory. Эксперты подчеркнули, что независимость должна быть не иллюзорной, а реальной.
They stressed that demobilization should remain a key priority for the National Transitional Council. Они подчеркнули, что одной из важнейших первоочередных задач Национального переходного совета, как и прежде, должно быть проведение демобилизации.
Speakers stressed that the Mechanism was an intergovernmental and non-politicized process. Выступавшие подчеркнули, что функционирование Механизма представляет собой межправительственный процесс и носит неполитизированный характер.
Interlocutors stressed that life-support machines requiring reliable sources of energy could no longer operate. Опрошенные миссией лица подчеркнули, что оборудование жизнеобеспечения, которое требует надежных источников энергии, не может функционировать.
Some members stressed that the Conference on Disarmament was a consensus body. Некоторые члены Совета подчеркнули тот момент, что Конференция по разоружению работает на основе консенсуса.
Many participants stressed that, despite the progress achieved, further efforts were needed to fully implement the resolutions. Многие участники подчеркнули, что, несмотря на достигнутый прогресс, для полного осуществления резолюций необходимо приложить дальнейшие усилия.
With regard to treatment facilities, some speakers stressed the benefits of public-private partnerships and the involvement of civil society. Что касается лечебных учреждений, то некоторые ораторы подчеркнули преимущества публично-частных партнерств и вовлечения гражданского общества.