Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнул

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнул"

Примеры: Stressed - Подчеркнул
He stressed that the discussions in UNCTAD on a potential multilateral framework on investment should encompass all competences, including those relating to investment risks. Он подчеркнул, что при обсуждении в ЮНКТАД вопроса о возможных многосторонних рамках в области инвестиций следует использовать весь накопленный опыт, в том числе касающийся инвестиционных рисков.
Although 26 programmes would still require harmonization, he stressed the strong commitment of UNDP to doing so. Хотя 26 программ все еще потребуют согласования, он подчеркнул твердую приверженность ПРООН сделать это.
He therefore stressed that aggressive land policies were needed to solve the problem in cities. В этой связи он подчеркнул, что для решения этой проблемы в городах необходимо проводить активную земельную политику.
A number of delegations stressed the usefulness of an investigations procedure. Ряд делегаций подчеркнул полезность процедуры расследований.
The Special Representative has also stressed that an effective response to internal displacement cannot be provided by one body or agency. Специальный представитель также подчеркнул, что эффективные ответные действия в связи с перемещением населения внутри страны не могут осуществляться одним органом или учреждением.
ACC stressed that the common strategic framework should be developed with the support of all concerned organizations of the system. АКК подчеркнул, что эти общие стратегические рамки должны разрабатываться при поддержке всех заинтересованных организаций системы Организации Объединенных Наций.
He stressed that the perpetrators of such trafficking should be prosecuted both on the national and the international level. Он подчеркнул, что лица, занимающиеся контрабандным провозом людей, должны преследоваться как на национальном, так и международном уровнях.
He also stressed the role to be played by United Nations bodies in that respect. Он также подчеркнул роль, которую в этой области должны играть органы Организации Объединенных Наций.
The importance of information-sharing and awareness-raising in the field of health was particularly stressed. Выступавший особо подчеркнул важное значение обмена информацией и просвещения в вопросах охраны здоровья.
He stressed the urgent need for adequate funding on the national and international levels. Он подчеркнул настоятельную необходимость обеспечения надлежащего финансирования на национальном и международном уровнях.
He also stressed that the death penalty had been maintained in 97 States. Он также подчеркнул, что смертная казнь по-прежнему предусмотрена в 97 странах.
He stressed, however, that the Director of Operations would continue to spend a considerable amount of his time in the region. Однако он подчеркнул, что директор операций будет по-прежнему проводить значительное время в этом регионе.
He stressed that UNDP cooperation in Mali was strongly linked with the goals of UNSIA. Он подчеркнул, что сотрудничество со стороны ПРООН в Мали тесно связано с целями СИООНА.
He stressed that all partners would be involved in all of the reviews of the programme. Он подчеркнул, что все партнеры будут привлекаться ко всем обзорам хода осуществления программы.
In the 1997 lecture, the President of the World Bank stressed the primacy of people-centred development. В лекции, прочитанной им в 1997 году, Президент Всемирного банка подчеркнул основополагающее значение развития, учитывающего интересы человека.
Finally, a participant stressed that the leap from secrecy to transparency is a political decision. Наконец, один участник подчеркнул, что скачок от секретности к транспарентности сопряжен с политическим решением.
As stressed by President Cardoso, genuine nuclear disarmament measures are inextricable from the international nuclear non-proliferation regime. Как подчеркнул президент Кардозу, истинные меры по ядерному разоружению органично связаны с международным режимом ядерного нераспространения.
He stressed that the successful summit in Aqaba had generated enormous hopes and expectations. Он подчеркнул, что успешный саммит в Акабе породил колоссальные надежды и ожидания.
He stressed that the United Nations was taking measures to release the hostages. Он подчеркнул, что Организация Объединенных Наций принимает меры к освобождению заложников.
The Coordinator stressed that additional efforts would have to be made by Kuwaitis in identifying their missing persons. Координатор подчеркнул необходимость дальнейших усилий со стороны кувейтских властей по идентификации своих пропавших без вести граждан.
"19. One participant stressed that political decisions must be based on sound science. Один из участников подчеркнул, что в основе политических решений должны лежать достоверные научные данные.
He also stressed the necessity of peace building, to which the United Nations must remain committed. Оратор также подчеркнул необходимость миростроительства, делу которого должна быть неизменно привержена Организации Объединенных Наций.
The Minister stressed his Government was actively seeking the participation of foreign investors in these developments. Министр подчеркнул, что правительство его страны активно привлекает к этим процессам иностранных инвесторов.
He stressed that the delegation of China had played a positive role in the negotiation of the various provisions of the draft convention. Он подчеркнул, что делегация Китая играла позитивную роль в ходе разработки различных положений проекта конвенции.
The representative of Nepal stressed that trade and development were important pillars for overall progress, equity and prosperity. Представитель Непала подчеркнул, что торговля и развитие являются важными составляющими общего прогресса, равенства и процветания.