Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнул

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнул"

Примеры: Stressed - Подчеркнул
He stressed two particular features of evaluation in UNCTAD: its independence and its participatory approach. Оратор подчеркнул две особенности процесса оценки в рамках ЮНКТАД: независимость оценки и вовлечение в данный процесс широкого круга участников.
"Problem of wage arrears pay-off is to be settled primarily", Rakhimov stressed. Проблема погашения задолженности перед работниками предприятия должна решаться в первую очередь - подчеркнул М.Г.Рахимов.
As US Deputy Ambassador stressed, the USA has a lot to suggest to small and medium-scale business representatives in Bashkortostan. Как подчеркнул заместитель Посла США в России, американской стороне есть что предложить представителям малого и среднего бизнеса Башкортостана.
He stressed that rumors about such a proposal are untrue. Он подчеркнул, что слухи о током предложении не соответствуют действительности.
One expert also stressed the special transportation problems faced by land-locked countries which sought to expand exports. Один эксперт также подчеркнул особые транспортные проблемы, с которыми сталкиваются не имеющие выхода к морю страны, стремящиеся расширить экспорт.
He stressed that it was not sufficient to criminalize such acts; it was also crucial to establish and strengthen effective international cooperation against crime. Он подчеркнул, что помимо признания деяний преступными необходимо осуществлять и развивать эффективное международное сотрудничество по уголовным делам.
ICASO stressed that barriers, including political uncertainties and inadequate infrastructure, must be addressed. ИКАСО подчеркнул, что должны быть решены проблемы барьеров, включая отсутствие конкретных действий на политическом уровне и адекватной инфраструктуры.
Finally, Mr. Moore stressed that the WTO is a member-driven organization. В заключение г-н Мур подчеркнул, что ВТО является организацией, действия которой определяют ее члены.
Judge Cheng stressed that [t]he monopoly, though instituted by the legislation of 1920, is still existing today. Судья Чен подчеркнул, что монополия, хотя она и была учреждена законодательством 1920 года, сегодня по-прежнему существует.
Mr. Pillai then stressed that the need for complementary standards had to be considered both at the conceptual and at the procedural levels. Далее г-н Пиллаи подчеркнул необходимость рассмотрения вопроса о дополнительных стандартах как на концептуальном, так и на процедурном уровне.
Shadrack Gutto stressed that modern globalization had its beginnings as far back as 500 years ago. Шадрак Гутто подчеркнул, что свое начало современная цивилизация берет в далеком прошлом 500-летней давности.
He stressed the important role that UNCTAD would play in the post-2015 development agenda, encompassing the sustainable development goals. Он подчеркнул ту важную роль, которую ЮНКТАД будет играть в реализации повестки дня в области развития на период после 2015 года, охватывающей цели устойчивого развития.
He stressed that biomimicking by using nature-oriented technological innovations bore great potential to improve technology efficiency and applications. Он подчеркнул, что подражание природе через использование технологических инновационных моделей по образу природных моделей имеет большие перспективы в плане повышения эффективности технологий и их применения.
The representative of Zimbabwe stressed that a broader and holistic approach was required to meet the special needs of the landlocked developing countries. Представитель Зимбабве подчеркнул, что для удовлетворения особых потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, требуется применять более широкий и целостный подход.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has stressed that this equation is false and misleading. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам подчеркнул, что ставить знак равенства между этими двумя категориями прав было бы ошибочно и неправильно.
Another speaker stressed that natural-disaster recovery was also part of the process from relief to recovery. Еще один выступающий подчеркнул, что частью процесса является также деятельность по восстановлению после стихийных бедствий, начиная с оказания помощи и заканчивая процессом собственно восстановления.
Poor countries, Diouf stressed, must be given the development, economic and policy tools required to boost their agricultural production and productivity. «Бедным странам, - подчеркнул Диуф, - необходимо дать возможность развиваться, предоставить экономические и политические инструменты, чтобы повысить уровень их сельскохозяйственного производства и производительности.
The Minister stressed that Armenia always repays its debts on schedule, and next year will not be an exception. Министр подчеркнул, что Армения всегда погашает свои долги в соответствии с предусмотренным графиком, и 2010 год не станет исключением.
Erdogan stressed this pro-Western orientation again but a few weeks later, at the EU enlargement summit held in Copenhagen in mid-December. Эрдоган еще раз подчеркнул свою прозападную ориентацию несколько недель спустя на состоявшемся в середине декабря в Копенгагене саммите, посвященном расширению Европейского Союза.
It also stressed the necessity of mainstreaming a gender perspective in the planning and programming of all United Nations agencies. Он также подчеркнул необходимость включения гендерной проблематики в основные направления деятельности в рамках планирования и разработки программ всех учреждений Организации Объединенных Наций.
Regarding trade issues, he stressed that industrialized countries should also liberalize, particularly in the area of agricultural products and textiles. Касаясь вопросов торговли, он подчеркнул, что промышленно развитые страны должны также принять меры по снятию торговых ограничений, особенно применительно к сельскохозяйственной и текстильной продукции.
One representative stressed that confidentiality by producers and operators on matters relating to human health and the environment should be discouraged. Один из представителей подчеркнул, что следует принять меры к тому, чтобы производители и операторы не прибегали к конфиденциальности в вопросах, касающихся здоровья человека и окружающей среды.
He stressed the potential risk that manufacturers could be discouraged from expanding the availability of run-flat tyres. Он подчеркнул потенциальную опасность того, что заводы-изготовители могут с нежеланием идти на расширение производства шин, которые позволяют продолжать движение в спущенном состоянии.
He stressed that the priorities of the landlocked developing countries should be integrated into the post-2015 development agenda. Он подчеркнул, что приоритетные вопросы, которые предстоит решать не имеющим выхода к морю развивающимся странам, должны быть включены в повестку дня в области развития на период после 2015 года.
It was stressed in the memorandum that adjustments should be made to address situations in which villages were divided or roads were cut by the boundary. Вместе с тем он подчеркнул, что для выполнения решения о делимитации Эритрея должна восстановить целостность Временной зоны безопасности, в том числе полностью вывести из зоны свои регулярные войска и тяжелую технику и снять все ограничения, установленные ею в отношении МООНЭЭ.