Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнул

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнул"

Примеры: Stressed - Подчеркнул
The Board stressed that technical cooperation programmes can only be sustained if the capacity of national partners is ensured. Совет подчеркнул, что выполнение программ технического сотрудничества может продолжаться лишь в том случае, если обеспечен потенциал национальных партнеров.
He also stressed that climate change has a disproportionate impact on the poorest regions because they are least able to adjust to new conditions. Он также подчеркнул, что изменение климата оказывает несоразмерное воздействие на жителей самых бедных районов, поскольку они в наименьшей степени способны приспосабливаться к новым условиям.
The commentator stressed the urgent need for the elimination of illiteracy. Один из выступавших подчеркнул безотлагательную необходимость ликвидации безграмотности.
He further stressed the great burden on small countries of the number of reporting obligations. Он далее подчеркнул, что многочисленность отчетных обязательств является для малых стран тяжелым бременем.
It stressed that Djibouti would optimize any technical assistance provided in order to tackle the challenges faced by the country. Он подчеркнул, что Джибути будет оптимизировать любую техническую помощь в целях решения стоящих перед страной проблем.
The independent expert on foreign debt stressed that the uneven treatment diminishes the significance of the principle of indivisibility. Независимый эксперт по вопросу о внешней задолженности подчеркнул, что отсутствие последовательности снижает значение принципа неделимости.
Algeria stressed Cuba's constructive approach, as demonstrated by its acceptance of 60 recommendations. Алжир подчеркнул конструктивный подход Кубы, выразившийся в принятии ею 60 рекомендаций.
It stressed that the development and enjoyment of human rights could be harmonized with the characteristics of Chinese society. Он подчеркнул, что развитие и соблюдение прав человека будет происходить с учетом характерных особенностей китайского общества.
It stressed that access to justice remained a mere hope for women. Центр подчеркнул, что женщинам по-прежнему приходится лишь надеяться на доступ к правосудию.
Mr. Arakawa stressed that the current financial crisis would have an impact on private flows to developing countries. Г-н Аракава подчеркнул, что нынешний финансовый кризис будет иметь последствия для притока частных ресурсов в развивающиеся страны.
Fourthly, he has also stressed the increasing speed with which human endeavours are globalizing. В-четвертых, он также подчеркнул, что темпы глобализации деятельности человечества неуклонно нарастают.
He stressed that he did not underestimate the difficulties that countries face in the aftermath of war and conflict. Он подчеркнул, что он вполне понимает трудности, с которыми сталкиваются страны, пережившие войны и конфликты.
However, he had also stressed that gender equality would remain the responsibility of all United Nations entities. Однако он также подчеркнул, что ответственность за обеспечение гендерного равенства по-прежнему лежит на всех подразделениях Организации Объединенных Наций.
He stressed the important role of MSC-W in view of the short time scale. Он подчеркнул важную роль МСЦ-З в этом вопросе с учетом нехватки времени.
One observer stressed that States should take effective preventive measures with the aim of eliminating juvenile crimes. Один из наблюдателей подчеркнул необходимость того, чтобы государства принимали эффективные профилактические меры по недопущению подростковой преступности.
A governmental representative stressed that the language of some articles considered in the informal consultations would have deserved more discussion. Один правительственный представитель подчеркнул, что формулировки некоторых статей, рассматривавшихся в ходе неофициальных консультаций, заслуживают дальнейшего обсуждения.
The Representative stressed that IASC clusters should serve as collective decision-making bodies rather than meetings that push parochial interests. Оратор подчеркнул, что кластерные группы МПК должны выполнять функции коллективных органов для принятия общих решений, а не совещаний для проталкивания чьих-то узкокорыстных интересов.
He stressed that it was the Board that should decide on such matters and give guidance to the secretariat. Он подчеркнул, что именно Совет должен принимать решения по таким вопросам и соответствующим образом ориентировать секретариат.
The Administrator stressed that UNDP supported the vital role of TCDC. Администратор подчеркнул, что ПРООН придает действительно жизненно важное значение осуществлению ТСРС.
He stressed that uninterrupted development assistance to Myanmar would benefit people especially the most vulnerable and disadvantaged segments. Он подчеркнул, что бесперебойное оказание помощи Мьянме будет способствовать улучшению положения населения, особенно самых уязвимых и маргинализованных слоев.
The International Court of Justice has clearly stressed in this regard that: В этой связи Международный Суд недвусмысленно подчеркнул, что:
Mr. Thinley stressed that multilateralism was important for small States as it provided a platform for them to get their voices heard. Г-н Чинлей подчеркнул, что принцип многосторонности играет важную роль для малых государств, так как он обеспечивает наличие платформы для выражения ими своей позиции.
Prime Minister Noda, in his general debate statement, stressed that various issues of international society must be solved by reason and not by force. Премьер-министр Нода в своем заявлении в ходе общих прений подчеркнул, что различные проблемы международного сообщества следует решать, используя разум, а не силу.
The representative of CCISUA stressed that it was the responsibility of the organizations to make every effort to provide safe and healthy working conditions for its staff. Представитель ККСАМС подчеркнул, что долг организаций - сделать все возможное для создания безопасных и здоровых условий труда для своих сотрудников.
CCISUA stressed that workforce planning should be an important element for career planning, and mobility policies would go hand in hand. ККСАМС подчеркнул, что кадровое планирование должно быть важным элементом планирования развития карьеры и правила в отношении мобильности неразрывно связаны с ними.