Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнул

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнул"

Примеры: Stressed - Подчеркнул
At the 165th meeting, the representative of the United States stressed that the problem of indebtedness was becoming worse. На 165-м заседании представитель Соединенных Штатов подчеркнул, что проблема задолженности обостряется.
In that connection, the Committee stressed that due consideration should be given to the principles contained in the Convention. В этой связи Комитет подчеркнул необходимость надлежащего учета принципов, содержащихся в Конвенции.
Justice Goldstone stressed that intimidation and violence remained the most difficult challenge to the peace process. Судья Голдстоун подчеркнул, что запугивание и насилие остаются самым серьезным вызовом мирному процессу.
He stressed that the fifth country programme would be pivotal in assisting the country, following its elections. Он подчеркнул, что пятая страновая программа будет иметь решающее значение в оказании помощи стране в период после выборов.
He stressed, nevertheless, that the fifth programme had served as a centrepiece for the re-evaluation of development in Pakistan. Он подчеркнул, однако, что пятая программа послужила той основой, на которой производилась переоценка проблем развития в Пакистане.
He stressed, however, that repayment of the national debt now surpassed expenditures on defence. Он подчеркнул, однако, что расходы по погашению национальной задолженности уже превысили расходы на оборону.
I stressed that the problem had eluded conventional solutions. Я подчеркнул, что эта проблема не поддавалась обычным решениям.
The commander of the army stressed that the army had returned to barracks and assumed no responsibility for governing of the country. Командующий армией подчеркнул, что армия вернулась в казармы и не несет ответственности за управление страной.
I stressed that your invitation for informal consultations provided us with a rare opportunity to realize this breakthrough. Я подчеркнул, что Ваше предложение о неофициальных консультациях дало нам редкую возможность предпринять такие решительные шаги.
The Secretary-General had stressed the urgency with which the compromise should be accepted. Генеральный секретарь подчеркнул, что необходимо срочно прийти к компромиссу.
As to recruitment, he stressed that the number of applicants bore no relation to the quality of candidates. В отношении набора персонала он подчеркнул, что число заявлений о приеме на работу не имеет никакого отношения к квалификации кандидатов.
Another sponsor stressed that the mechanisms contemplated in the working paper would be automatic in their application. Другой автор подчеркнул, что рассматриваемые в рабочем документе механизмы должны применяться автоматически.
The High Commissioner stressed that the work of the special rapporteurs was an important pillar of the implementation of human rights in practical terms. Верховный комиссар подчеркнул, что деятельность специальных докладчиков является важным элементом осуществления на практике прав человека.
He further stressed that "every defence action includes the element of attack". Он далее подчеркнул, что "каждое оборонительное мероприятие включает элемент наступления".
The representative stressed that the Government was open to dialogue with all minorities in the country. Представитель государства-участника подчеркнул, что правительство готово к диалогу со всеми меньшинствами в стране.
He stressed that both issues to be discussed by the Group posed fundamental questions regarding current national and international economic policies. З. Оратор подчеркнул, что оба вопроса, выносимые на обсуждение в Группе, затрагивают ключевые проблемы, касающиеся нынешней национальной и международной экономической политики.
The Committee again stressed that the question of compensation under Article 50 of the Charter was beyond its competence. Комитет вновь подчеркнул, что вопрос о компенсации согласно статье 50 Устава не входит в его компетенцию.
The Chairman-Rapporteur stressed that minority problems should be identified and proposals for solutions submitted to the Working Group. Председатель-докладчик подчеркнул, что необходимо выявлять проблемы, затрагивающие меньшинства, и представлять Рабочей группе предложения относительно их решения.
The sponsor stressed the fact that the proposed service would provide the Secretary-General with another option for carrying out preventive diplomacy. Автор подчеркнул тот факт, что предлагаемая служба расширит возможности Генерального секретаря в плане осуществления превентивной дипломатии.
He has stressed that hundreds of thousands of people had been killed, including women, children and elderly. Он особо подчеркнул, что были убиты тысячи людей, включая женщин, детей и стариков.
It also stressed that the delay in publishing the French version should be eliminated as soon as possible. Кроме того, он подчеркнул, что необходимо как можно скорее наверстать отставание и с его выпуском на французском языке.
He stressed that the institutes relied almost exclusively on extrabudgetary funds provided primarily by the host countries. Он подчеркнул, что институты практически полностью полагались на внебюджетные средства, которые в основном предоставлялись принимающими странами.
In my message to the Conference, I stressed that there were both short-term and long-term solutions to the refugee problem. В моем послании Конференции я подчеркнул, что у проблемы беженцев есть краткосрочное и долгосрочное решения.
He strongly stressed that the Tatmadaw (the army) had no intention of remaining in political power for ever. Он решительно подчеркнул, что армия не намеревается навсегда сохранять за собой политическую власть.
He stressed that the identification process could not be brought to a successful conclusion without the full cooperation of the parties. Он подчеркнул, что процесс идентификации не может быть успешно завершен без всестороннего сотрудничества сторон.