Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыки

Примеры в контексте "Skills - Навыки"

Примеры: Skills - Навыки
It's for the cup, and Luke's skills are, well, for lack of a better word, lacking. Это ради кубка, а навыки Люка, оставляют желать лучшего.
It's been some while since I worked with my hands, but I do believe that I have not forgotten the skills that my father taught me. Я давно не занимался ручным трудом, но, кажется, не забыл те навыки, которым научил меня отец.
Did you come here to critique my parenting skills or to whine about how little you were loved? Ты пришел сюда, чтобы раскритиковать мои родительские навыки или скулить о том, как мало тебя любили?
Paperwork, bartending, any chance that your skills are being wasted here? Бумажная работа, работа барменом. любая возможность, чтоб ваши навыки пропали попусту.
In addition, it allows for the redeployment of staff from downsizing or liquidating missions to other missions and functions requiring their experience, skills and expertise. Кроме того, это позволяет переводить персонал из сокращаемых или ликвидируемых миссий в другие миссии для выполнения функций, где требуются их опыт, навыки и квалификация.
Vocational training is offered through training in apprenticeship businesses and vocational schools as well as courses provided by associations of businesses, where fundamental and practical skills are conveyed. Профессиональная подготовка предполагает обучение на предприятиях и в профессионально-технических училищах, а также на курсах, организуемых ассоциациями предприятий, на которых осваиваются основные практические навыки.
Girls should be equipped with the knowledge, skills and opportunities to understand their rights and claim these rights for themselves and others. Девочки должны иметь необходимые знания, навыки и возможности, чтобы понимать свои права и настаивать на осуществлении этих прав как для себя, так и для других.
Its purpose is to help adolescents face challenges of growing up by developing their resilience, equipping them with the skills they need to cope with crises and stress, and fostering a positive attitude to life. Ее цель - помочь подросткам, сталкивающимся с трудностями роста, формируя у них жизнестойкость, прививая им навыки, необходимые для преодоления кризисов и стресса, и воспитывая у них положительное мировоззрение.
62 training courses were conducted for 2,398 PNTL officers on various topics including human rights, discipline, accountability and technical policing skills Было организовано 62 курса подготовки для 2398 сотрудников НПТЛ по различным темам, включая права человека, дисциплину, подотчетность и технические навыки полицейской работы
Each edition of the Programme has a different thematic focus, around which senior participants are able to explore, test and acquire the specific leadership skills necessary for working in a United Nations environment. Каждый вариант Программы имеет различную тематическую направленность, в рамках которой участники из числа руководителей старшего звена могут изучить, опробовать и приобрести конкретные навыки руководства, необходимые для работы в условиях Организации Объединенных Наций.
Now, the guy that attacked us tonight has the skills to throw that knife. И тот, кто сегодня на нас напал, имел навыки метания ножа.
Our activities include programmes that equip women with skills useful for them whether individually, at home, at the workforce, as well as on a public level. Деятельность Центра включает осуществление программ, позволяющих женщинам приобрести навыки, которые могут оказаться полезными в индивидуальном плане, дома, на работе и в обществе.
He added that this Action Plan was based on four pillars: investing in advanced technologies and financing innovation; improving market conditions; enhancing global competitiveness; and investing in human capital and skills and softening the social impacts of restructuring. Он отметил, что этот план действий зиждется на следующих четырех элементах: капиталовложения в целях разработки передовых технологий и финансирование инновационной деятельности; улучшение рыночных условий; повышение глобальной конкурентоспособности; и инвестирование в человеческий капитал и профессиональные навыки, а также смягчение социальных последствий реструктуризации.
This initiative would provide opportunities for the critical mass of unemployed youth, young women and men to acquire skills in specific areas such as mobile phone and laptop computer repairing, construction, agro-processing and fashion designing. Эта инициатива предоставит возможности критической массе безработной молодежи - девушкам и юношам - приобрести технические навыки в таких областях, как ремонт мобильных телефонов и портативных персональных компьютеров, строительство, переработка сельскохозяйственной продукции и моделирование одежды.
These may include experience, personal characteristics, core competencies, availability, diversity, age, specific skills (e.g. the understanding of particular technologies), international background, and so on. Учитываться могут опыт, личные и деловые качества, доступность, многогранность, возраст, конкретные профессиональные навыки (например, знание конкретных технологий), опыт международной деятельности и т.д.
Although the Timorese security forces have gained additional skills and experience, they have not yet reached the level where they can provide adequate protection and evacuation support to the military liaison officers and other United Nations personnel. Хотя тиморские силы безопасности приобрели дополнительные навыки и опыт, они еще не достигли уровня, который позволял бы им обеспечить необходимую защиту и поддержку в случае необходимости эвакуации военных офицеров связи и других сотрудников Организации Объединенных Наций.
He underscored also some factors that determine adaptive capacity of human systems, including the level of economic wealth, access to technology, information, knowledge and skills, and existence of institutions, infrastructure and social capital. Он также подчеркнул некоторые факторы, которые определяют адаптивную способность людских систем, включая уровень экономического благосостояния, доступ к технологии, информацию, знания и навыки, а также наличие институтов, инфраструктуры и социального капитала.
I believe this is fully justified as an investment in the United Nations of the future, which must be staffed by people whose skills and aptitudes respond to its priorities. Я считаю эту сумму вполне оправданной как инвестиции в Организацию Объединенных Наций завтрашнего дня, которая должна быть укомплектована сотрудниками, навыки и способности которых соответствуют ее приоритетам.
Within six months of employment with the United Nations, senior personnel will be required to attend the senior leaders' induction programme, which provides them with the knowledge and skills necessary to undertake senior responsibilities in field operations. В течение первых шести месяцев службы в Организации Объединенных Наций старшие руководители в обязательном порядке должны пройти программу введения в должность, по завершении которой они приобретают знания и навыки, необходимые для выполнения обязанностей, связанных с руководством полевыми операциями.
Three candidates were being presented because the process of consultation of the Heads of State and Government of the African Union had revealed varying perceptions about the skills and experience needed for the post. На выборах заявлено три кан-дидата, так как в ходе консультаций глав государств и правительств Африканского союза были высказаны различные мнения о том, какие навыки и опыт необходимы кандидату на эту должность.
Since unemployed migrants often lack the human capital necessary to succeed in the evolving labour market, they would benefit from training to improve their command of the local language and develop vocational skills. С учетом того, что безработные мигранты зачастую не имеют того уровня квалификации, который необходим для достижения успеха на развивающемся рынке труда, им пошла бы на пользу учебная подготовка, позволяющая улучшить знание местного языка и приобрести профессиональные навыки.
They need information, they need skills, they need choice and they need protection of their rights. Им требуется информация, им требуются навыки, им требуется право выбора и им требуется защита их прав.
The mission's strategy is to upgrade the substantive and technical skills of its staff by training them to cope with new technology and to keep creating intellectual capital so as to facilitate sustainable improvements. Стратегия миссии заключается в том, чтобы развивать основные и технические навыки своего персонала посредством обучения его методам овладения новыми технологиями и продолжать наращивать интеллектуальный капитал, с тем чтобы содействовать обеспечению устойчивого прогресса.
to improve pupil performance by upgrading the quality of teaching content, thus enabling students to gain knowledge and skills relevant to the needs of the community; повысить школьную успеваемость путем улучшения содержания учебных материалов, давая тем самым учащимся возможность приобрести знания и навыки, отвечающие потребностям общества;
The subject "life skills" is described as an independent subject with a minimum of one lesson per week from grade 4 to 10 in the new curriculum. В новом учебном плане дисциплина "жизненные навыки" рассматривается в качестве отдельного предмета, который преподается как минимум в течение одного урока в неделю с четвертого по десятый классы.