Civic education in The Gambia is a process through which the citizenry acquires knowledge, skills and values that are needed for effective democratic citizenship. |
Гражданское воспитание в Гамбии является процессом, в рамках которого граждане приобретают знания, навыки и ценности, необходимые для того, чтобы они на деле проявляли демократическую гражданственность. |
You have to acquire real skills, not just superficial knowledge. |
Ты должен приобрести настоящие навыки, а не просто поверхностные знания. |
The Board acknowledges that UNOPS is applying commercial skills in its infrastructure business, for example through its project management and assurance arrangements. |
Комиссия признает, что ЮНОПС использует коммерческие навыки в своей инфраструктурной деятельности, например в рамках своих процедур управления проектами и обеспечения гарантий. |
Judicial authorities and other bodies should ensure that their staff have the necessary skills and competencies to provide such services. |
Судебным и другим органам следует обеспечить своему персоналу необходимые для оказания таких услуг навыки и уровень компетентности. |
To maximize these benefits, the skills and resources of IDW should be fully recognized and more systematically supported. |
Для максимального использования таких преимуществ следует в полной мере признать и на систематической основе развивать навыки и ресурсы ВПЖ. |
The skills of medical staff should be bolstered by legislation, especially by procedures for reporting such incidents. |
Навыки медицинских работников должны подкрепляться нормами законодательства, особенно процедурами расследования таких инцидентов. |
These skills are essential for peacekeeping personnel to work effectively with national counterparts and meet mission objectives for supporting and building national institutions and capacities. |
Эти навыки чрезвычайно важны для того, чтобы персонал миротворческих миссий мог эффективно работать с национальными коллегами и выполнять задачи по поддержке и созданию национальных институтов и национального потенциала. |
New skills would be required; in particular knowledge of how to work with artificial intelligence and data analytics. |
Потребуются новые навыки; в частности знания о том, как работать с искусственным интеллектом и анализом данных. |
Professional development programmes are provided by the EDB to teachers to enhance their knowledge and skills to promote human rights education. |
Учителям предлагаются программы повышения профессиональной квалификации БО, чтобы углубить их знания и навыки для развития образования в области прав человека. |
Through these programmes, students are given the opportunity to run their own company and develop their business skills in cooperation with other students. |
С помощью таких программ учащимся предоставляется возможность поруководить собственной компанией и развивать свои деловые навыки во взаимодействии с другими. |
Such skills have engendered a sense of empowerment among indigenous women. |
Такие навыки вселяют в женщин из числа коренного населения чувство уверенности в своих силах. |
The course provides local government officials with the necessary strategic planning skills for enhanced local economic development. |
Прохождение этого курса позволяет должностным лицам местных органов управления обрести необходимые навыки стратегического планирования в интересах повышения эффективности экономического развития на местах. |
The human resources office is also exploring the possibility of establishing a roster of qualified professionals whose skills match the requirements of key UN-Women positions. |
Отдел по вопросам людских ресурсов также изучает возможность создания реестра квалифицированных специалистов, чьи профессиональные навыки соответствуют требованиям, предъявляемым к ключевым должностям в Структуре «ООН-женщины». |
However, new livelihood opportunities can strengthen the confidence, leadership skills and influence of IDW. |
Тем не менее вновь открывшиеся возможности для получения средств к существованию могут помочь ВПЖ укрепить уверенность в себе, развить навыки лидерства и повысить свое влияние. |
The Foundation believes in teaching children the skills they need to find creative and constructive ways to settle conflicts. |
Фонд убежден в том, что детям можно привить навыки, необходимые для поиска принципиально новых, конструктивных методов урегулирования конфликтов. |
Their foothold in inclusive, sustainable and equitable economic growth is precarious, with both age and outpaced skills going against them. |
В условиях всеохватного, устойчивого и справедливого экономического роста их положение нестабильно, при этом возраст и устаревшие навыки работают против них. |
9.1 Define specific skills and competencies required for posts in conflict-affected hardship duty stations |
9.1 Определить конкретные навыки и уровень квалификации, необходимые для работы в трудных условиях в затронутых конфликтами странах |
The programme is expected to increase the skills of managers of the implementing partners and UNFPA country office staff. |
Ожидается, что данная программа позволит повысить профессиональные навыки руководителей партнеров по осуществлению и сотрудников страновых отделений ЮНФПА. |
By participating in conferences at all levels, Syria's female diplomats have acquired negotiating skills and competitive capabilities. |
Участвуя в работе конференций всех уровней, сирийские женщины-дипломаты приобретают навыки ведения переговоров и конкурентоспособность. |
A comprehensive programme on health and life skills has been elaborated and is being introduced. It uses interactive methods for teaching the participants. |
Разработана и внедряется интегрированная программа "Здоровье и жизненные навыки", которая основывается на интерактивных методах обучения учащихся. |
This is evidence of the determination of Qatari women to acquire new skills and knowledge and to make progress in their careers. |
Это отражает твердое намерение катарских женщин приобрести новые навыки и знания, а также добиться успешного развития карьеры. |
The work of SIAP in conducting 16 courses and workshops led to increased knowledge and improved skills for 375 participants from 59 countries. |
Работа СИАТО по проведению 16 курсов и практикумов позволила улучшить знания и навыки 375 участников из 59 стран. |
Twelve reports found the skills and organizational culture required for understanding, valuing, and managing risk to be lacking. |
В 12 докладах был сделан вывод о том, что в организации отсутствуют навыки и организационная культура, необходимые для понимания и оценки рисков и управления ими. |
Technical mediation skills were required to facilitate dialogue between experts and civil society. |
Навыки посредничества должны содействовать диалогу между экспертами и гражданским обществом. |
In a changing world new skills are needed to survive and to fulfil one's basic needs. |
В меняющемся мире для выживания и удовлетворения своих основных потребностей необходимы новые навыки. |