Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыки

Примеры в контексте "Skills - Навыки"

Примеры: Skills - Навыки
The Council will be looking at a number of issues essential to the success of our civil nuclear sector in the future: skills, trade and investment, business capability and how the public perceives the civil nuclear industry. Совет будет рассматривать целый ряд вопросов, имеющих важнейшее значение для успеха нашей гражданской атомной промышленности в будущем: навыки, торговля и инвестиции, коммерческий потенциал, а также восприятие общественностью гражданской атомной промышленности.
(IA1.1) Increased number of public finance practitioners who apply the skills and techniques acquired from the workshops in day to day fiscal management, including the use of the reference guide (ПД1.1) Увеличение числа специалистов-практиков в области государственных финансов, применяющих навыки и методы, полученные благодаря практикумам, в повседневной деятельности по управлению финансами, в том числе использующих справочное пособие
(b) Quality of life is disaggregated into health status, work and life balance, education and skills, civic engagement and governance, social connections, environmental quality, personal security, and subjective well-being. Ь) качество жизни дезагрегировано на состояние здоровья, сбалансированность рабочей и личной жизни, уровень образования и навыки, участие в жизни гражданского общества и управлении, социальные связи, качество окружающей среды, личную безопасность и субъективное благосостояние.
12.154 The SWD and NGOs also provide community rehabilitation day service for PWDs, including paramedical and psychosocial rehabilitation training services, with a view to helping them enhance their physical functioning and self-care abilities, as well as strengthening their domestic and community living skills. 12.154 ДСО и НПО также оказывают общественные социальные услуги ЛОВ по реабилитации в центрах дневного пребывания, включая парамедицинсие и социально-психологические реабилитационные услуги с целью помочь им увеличить их физические возможности и возможности самообслуживания, а также углубить их бытовые и социальные навыки.
It supports Goals 1, 2, and 3 by promoting poverty alleviation through the provision of jobs and economic assistance to women and school dropouts so that they will gain necessary skills to secure employment. Организация поддерживает цели 1, 2 и 3 путем содействия сокращению масштабов нищеты при помощи обеспечения занятости и экономической помощи для женщин и лиц, бросивших школу, с тем чтобы они могли приобрести необходимые навыки для обеспечения надежной занятости.
In the past five years, China has continuously strengthened the force of work safety publicity and education, vigorously promoted the concept of safety at work, and continually enhanced awareness of the safety of people at work and improved work safety skills. В последние пять лет Китай неустанно наращивал эффективность работы по расширению гласности и повышению уровня осведомленности, энергично продвигая принцип безопасности на рабочем месте и повышая информированность людей о нормах охраны труда и углубляя их навыки техники безопасности.
(c) Where the people approve natural resource extraction, provide them with the opportunity to gain skills, training and employment in order to enjoy the benefits afforded by the extractive industry. с) в случае получения согласия местного населения на добычу природных ресурсов предоставлять его представителям возможность приобрести навыки, пройти подготовку и устроиться на работу с тем, чтобы они могли воспользоваться преимуществами, возникающими в связи с деятельностью добывающих предприятий.
Non-formal education is divided into three main types, namely normal basic knowledge, vocational knowledge and skills, and general knowledge and information; Неформальное образование может быть разбито на три основных вида, а именно нормальные базовые знания, профессионально-технические знания и навыки и общие знания и информацию;
Recognizing also that volunteerism, as a type of non-formal education, offers opportunities for young people to take responsibility for their livelihoods, acquire skills and capacities and act as positive role models for other young people, признавая также, что добровольчество как тип неформального образования открывает перед молодежью возможности взять на себя ответственность за собственное благосостояние, приобрести необходимые навыки и квалификацию и быть положительным примером для других молодых людей,
Regional or subregional training-of-trainers workshops will equip staff from regional human rights mechanisms and institutions and regional umbrella organizations of national human rights institutions with the knowledge and skills to provide support to States parties in the region for increased engagement with the treaty bodies. На региональных и субрегиональных семинарах по подготовке инструкторов сотрудники региональных механизмов и учреждений по правам человека, а также региональных организаций, объединяющих под своей эгидой национальные правозащитные учреждения, будут получать знания и навыки, необходимые для оказания государствам-участникам в регионе поддержки в расширении взаимодействия с договорными органами.
(b) Participatory skills that empower youth to act as change agents in global, national and local sustainable development processes become a specific focus of formal and non-formal education programmes within and outside education for sustainable development. Ь) навыки взаимодействия, которые позволяют молодежи выступать в качестве движущей силы перемен в процессах устойчивого развития на глобальном, национальном и местном уровнях, должны занимать особое место в программах формального и неформального обучения в рамках и за пределами образования в интересах устойчивого развития.
Improve skills and knowledge in various interest areas for both on the job benefit and staff's personal development and career growth, allowing staff members to fully utilize the attained competencies to further organization's goals; с) расширение навыков и знаний в различных областях как в целях улучшения качества выполняемой работы, так и для повышения квалификации и обеспечения профессионального роста сотрудников, что позволит персоналу в полной мере использовать приобретенные навыки для содействия достижению целей организации;
In developing countries, knowledge and knowledge management can also play an important role in increasing economic growth and facilitating structural change, with skills, know-how and technological change serving as drivers of economic growth. В развивающихся странах знания и управление знаниями также могут играть важную роль в обеспечении экономического роста и содействии структурным изменениям, когда движущими силами экономического роста выступают профессиональные навыки, ноу-хау и технические изменения.
A considerable increase in the computer literacy of the population has been noted: 34 per cent of the population aged 15 or older have computer skills, 20 per cent use the Internet, and 12 per cent have a command of English. Наблюдается значительный рост информационной грамотности населения. 34% населения в возрасте 15 лет и старше имеют навыки работы на компьютере, 20% пользуются Интернетом, 12% владеют английским языком.
The knowledge, expertise and skills available from more mature CR-VS systems should be utilized for the benefit of countries that are working to improve their CR-VS systems. Опыт, знания и профессиональные навыки, которыми располагают более развитые системы регистрации актов гражданского состояния, следует использовать для оказания соответствующей помощи тем странам, которые стремятся усовершенствовать их системы регистрации;
The understanding and monitoring capacity on policies and laws implementation as well as the skills for negotiations, differences settlements, making petitions and prevention of disputes and strikes of the employees and trade unions are also weak. Возможности в области контроля за соблюдением политики и законодательства, а также навыки в области ведения переговоров, урегулирования споров, подготовки петиций и предотвращения споров и забастовок работников и профсоюзов также остаются на низком уровне.
Mr. Rajiv Garg, Programme Officer, United Nations Environment Programme (UNEP), pointed out that technology should be considered as a package which included not only the hardware, but also technical skills, and institutional capacity to handle and modify technology, as needed. Сотрудник Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) по программам г-н Раджив Гарг указал на то, что технологии следует рассматривать как единый пакет, включающий не только оборудование, но и технические навыки и институциональные возможности для использования и изменения технологий по мере необходимости.
At the training, the Focal Persons were equipped with an in-depth understanding of the substantive issues and the reporting process, and were provided with the practical skills necessary to proceed with the gathering and analysis of information and the drafting of the reports. Во время учебы контактные лица получили углубленные знания по существенным вопросам и процессу представления докладов, а также практические навыки, необходимые для сбора и анализа информации и подготовки проектов докладов.
NSIs should use the skills and experience of data curators, computer scientists, knowledge and information management professionals, data archives, and national libraries, to assist with the preparation and dissemination of Open micro-data. НСУ следует использовать навыки и опыт кураторов данных, специалистов по вычислительной технике, специалистов по управлению знаниями и информацией, архивы данных и национальные библиотеки для оказания содействия в подготовке и распространении открытых микроданных.
(a) Learning objectives that encompass knowledge, skills, attitudes and behaviour with respect to human rights and human rights education; а) цели обучения, включающие знания, навыки, установки и поведенческие модели в области прав человека и образования в области прав человека;
Statement: Consider all capability elements (e.g. methods, standards, processes, skills, and IT) to ensure the end result is well-integrated, measurable, and operationally effective. Пояснение: принимать во внимание все элементы имеющегося потенциала (например, методы, стандарты, процессы, навыки и информационные системы) для обеспечения согласованности, измеримости и практической эффективности конечного результата;
We've got our brains, and we have skills, so what are you good at? У нас есть наши мозги, и у нас есть навыки, вот, что ты умеешь лучше всего?
You're not after an individual person - you're after dozens of people, all of them hiding, all of them with resources and skills, all of them fighting you by any means necessary. Вам придется преследовать не определенную личность, а множество людей, и все они скрываются. и у каждого из них есть ресурсы и навыки, и каждый из них будет бороться с тобой всеми необходимыми средствами.
(b) Alignment of entrepreneurship development programmes with national education curricula and implementation of specific training programmes for facilitators, trainers with business experience, and teachers on how to foster entrepreneurial skills in young people; Ь) согласование программ развития предпринимательства с национальными учебными программами и осуществление конкретных программ подготовки методистов, инструкторов, обладающих опытом предпринимательской деятельности, а также преподавателей, способных укреплять предпринимательские навыки среди молодежи;
In partnership with the Asia Indigenous Peoples Pact Foundation and local indigenous organizations, the Regional Initiative on Indigenous Peoples' Rights and Development in Asia and the Pacific is helping to train indigenous women in decision-making skills. В партнерстве с Фондом «Пакт коренных народов Азии» и местными организациями коренного населения Региональная инициатива в области прав и развития коренных народов в Азиатско-Тихоокеанском регионе помогает прививать женщинам из числа коренных народов навыки принятия решений.