Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыки

Примеры в контексте "Skills - Навыки"

Примеры: Skills - Навыки
Certain criteria are generally used in evaluating jobs, these include skills and abilities as well as responsibility and physical strain. При оценке работы, как правило, используются определенные критерии, включающие профессиональные навыки и способности, а также ответственность и физическое напряжение.
Emphasis in conflict management is not gender-specific, but the skills learned are applicable to all types of conflicts. Обучение управлению конфликтными ситуациями не имеет гендерной направленности, но приобретенные навыки применимы ко всем видам конфликтов.
The government is committed to women having the opportunity and choice to use their skills and talents across the economy. Правительство привержено тому, чтобы женщины имели возможность выбирать, как использовать свои профессиональные навыки и способности в различных отраслях экономики.
Children have the opportunity to be together, be creative and develop social skills with others. У детей есть возможность быть вместе, заниматься творчеством и развивать навыки общения с другими.
It has greater clarity of mission, enabling the extreme poor to establish sustainable livelihoods, build skills and save. Теперь она ставит перед собой более четкие задачи, давая беднейшим слоям населения возможность обеспечивать себе устойчивые источники средств к существованию, приобретать умения и навыки и делать сбережения.
The skills, knowledge and resources those prosecutors have gained are transferable beyond piracy trials. Полученные этими прокурорами навыки, знания и ресурсы также используются за пределами судебных процессов по делам, связанным с пиратством.
Some Member States also imposed obligations on prosecutors with respect to maintaining and improving their professional skills. Некоторые государства-члены налагают также на прокурорских работников обязанность поддерживать и совершенствовать свои профессиональные навыки.
By developing their capacities and skills to participate in consultations and negotiations, all stakeholders will discharge their responsibilities more effectively. Совершенствуя свои способности и навыки участия в консультациях и переговорах, все участники будут эффективнее исполнять возложенные на них обязанности.
Mobilize knowledge and skills from local communities for project implementation and management. е) использовать знания и навыки местных общин в процессе осуществления проектов и руководства ими.
He expressed his particular gratitude to the Executive Director for his leadership and diplomatic skills. Он выразил особую благодарность Директору-исполнителю за его лидерство и дипломатические навыки.
Action plan development skills and the broader principle of sound planning have long been valued in the business world. Навыки по разработке плана действий и более широкое понимание рационального планирования уже давно представляют ценность для делового мира.
Any special requirements: unique skills; resources; etc. Другие требования: уникальные навыки, ресурсы и т. д.
Such skills have to be taken into account in recruiting and training personnel. Указанные навыки необходимо учитывать при наборе и подготовке персонала.
In doing so, countries can develop in-country skills and institutions which specialize in risk management. При этом страны могут развить навыки в своей стране и учреждения, специализирующиеся в управлении риском.
They are recognized and respected by the community and must have good communication skills. Они пользуются уважением и признательностью в общинах и должны иметь хорошие навыки общения.
Agricultural training courses provided women with information and skills in horticulture and agro-processing. Курсы сельскохозяйственной подготовки позволяли женщинам получить знания и навыки в сферах садоводства и переработки агропродукции.
Education and training, both in secondary schools and in non-formal settings, should impart relevant knowledge and skills. Образование и профессиональная подготовка, как в средней школе, так и в неформальной обстановке, должны прививать соответствующие знания и навыки.
Most of the assembly and the component production that required technical skills and know-how was still performed by the lead firms (TNCs). Большая часть работ по сборке и производству компонентов, для которых были необходимы технические навыки и ноу-хау, по-прежнему выполнялись ведущими фирмами (ТНК).
The skills needed to implement an effective competition policy may not be readily available to governments doing so for the first time. Ь) Навыки эффективного проведения антимонопольной политики могут отсутствовать у правительств, занимающихся этим впервые.
Side event: Industrial skills for a better world Параллельное мероприятие: Производственные навыки для того, чтобы мир стал лучше
They are taught different life skills and given vocational training at the Centre. В Центре они приобретают различные жизненные навыки и получают профессионально-техническую подготовку.
It is important to highlight the importance of complementary factors such as skills and organizational change and other forms of innovation. Важно подчеркнуть значение и таких дополнительных факторов, как профессиональные навыки, организационные реформы и другие формы инноваций.
Case study evidence in developing countries indicates positive impact of ICT skills on employment prospects. Результаты практических исследований, проведенных в развивающихся странах, указывают на то, что навыки работы с ИКТ позитивно влияют на перспективы трудоустройства.
UNDP is examining the possibility of strengthening strategic human resources management so that its skills mix and staff capacity mirror institutional requirements. В настоящее время ПРООН рассматривает вопрос об укреплении стратегического управления людскими ресурсами с целью обеспечить, чтобы профессиональные навыки и умения сотрудников и штатное расписание в полной мере отвечали организационным потребностям.
The rehabilitation projects provide vital jobs skills, helping individuals move out of poverty and improve their long-term employment prospects. Проекты восстановления позволяют населению приобрести жизненно важные трудовые навыки, вырваться из тисков нищеты и улучшить свои долгосрочные перспективы в плане трудоустройства.