Not precisely, but I have other skills that would be useful. |
Не совсем, но у меня есть иные навыки, очень полезные. |
Our new contractor has the skills to inspire it. |
У нашего нового сотрудника есть все навыки для этого. |
Agent Nielsen, your unconventional management skills are subpar. |
Агент Нелсен, ваши нетрадиционные управленческие навыки не соотвествуют нормам. |
I have exceptional survival skills, keen situational instincts that alert me to even the slightest hint of danger. |
У меня исключительные навыки выживания, безошибочное ситуативное чутьё, которое предупреждает меня о малейшем намеке на опасность. |
A Grey Man is someone who has the skills to blend into any environment and remain unnoticed. |
Серый человек - это тот, у кого есть навыки смешаться в любой толпе и остаться незамеченным. |
Yochelson says they sharpen their skills as conmen on their therapists. |
Йошэлсон говорит, они оттачивают преступные навыки на своих терапевтах. |
Justine, your fort building skills are very structurally unsound. |
Джастин, твои навыки постройки форта далеки от совершенства. |
Ms. Blye's technical prowess may leave something to be desired, but your deductive skills are in fine form. |
Технические навыки мисс Блай могут оставлять желать лучшего, но ваши дедуктивные способности в хорошей форме. |
His social skills aren't terrific. |
Его навыки общения далеки от совершенства. |
They had the opportunity to use the skills thus acquired by organizing, in the following months, several distance learning courses in both countries. |
Они имели возможность использовать приобретенные таким образом навыки путем организации в последующие месяцы нескольких курсов дистанционного обучения в обеих странах. |
The nature of the horticulture industry has helped Kenyan exporters to develop the necessary technical and managerial skills and has encouraged the development of suitable infrastructure and financing mechanisms. |
Сама природа сектора садоводства помогает кенийским экспортерам развивать необходимые технические и управленческие навыки и стимулирует развитие подходящей инфраструктуры и механизмов финансирования. |
Through this integrated approach, farmers have been empowered with skills, bargaining power, affordable financial services and decent incomes. |
Благодаря этому комплексному подходу расширились возможности фермеров, которые приобрели новые навыки, укрепили свою позицию на переговорах с поставщиками и получили доступ к финансовым услугам, а также улучшили свое материальное положение. |
These desks provide gender-specific programmes that equip women with skills in leadership, decision-making, income generation, advocacy and economic literacy. |
Такие центры предоставляют программы, ориентированные на женщин, в рамках которых женщины осваивают навыки руководства, принятия решений, получения доходов, пропагандистской деятельности и экономической грамотности. |
Students also develop and master vocational skills through an incorporated literacy programme. |
Учащиеся также развивают и осваивают профессионально-технические навыки в рамках программы обучения грамоте. |
Women who are the members of self-help groups develop their skills in such groups and launch joint economic enterprises and financial funds under the group. |
Женщины, входящие в группы самопомощи, повышают в них свои навыки, открывают совместные предприятия и финансовые фонды при поддержке групп. |
Developing countries as well must be able to enjoy the enormous benefits of space science by developing the needed skills. |
Развивающиеся страны также должны иметь возможность пользоваться огромными преимуществами космической науки, развивая для этого необходимые навыки. |
Thirdly, it focuses on providing young people with the necessary education and skills to resolve the issue of youth unemployment. |
В-третьих, в программе предусматривается предоставление молодым людям возможности получать необходимые образование и навыки для решения проблемы безработицы среди молодежи. |
This has created the risk of a "lost generation", as valuable labour market experience and skills are not being achieved. |
Это создает риск получения "потерянного поколения", поскольку на рынке труда не накапливаются ценный опыт и навыки. |
Emphasis was placed on knowledge and skills needed to strengthen the protection of human rights through the judiciary. |
Особый упор делался на знания и навыки, требуемые для укрепления деятельности по защите прав человека через судебную систему. |
The training workshop provided them with an opportunity to learn and share skills on environmental journalism. |
Этот учебный семинар позволил им освоить навыки журналистской деятельности в области охраны окружающей среды и обменяться ими. |
The participants received training in advanced data management and analytical skills. |
Слушатели курсов ознакомились с современными методами обработки информации и приобрели аналитические навыки. |
The external training programme allows staff members to develop and enhance their professional skills in relevant areas of their work. |
Программа внешнего обучения позволяет сотрудникам развивать и улучшать свои профессиональные навыки в соответствующих областях работы. |
It is also necessary to enhance participants' communication skills in planning to prepare, present and evaluate presentations. |
Кроме того, необходимо развивать навыки участников процесса планирования в области коммуникации при подготовке, представлении и оценке документов. |
Command and control were considered good, but individual skills needed improvement. |
Уровень командования и управления был сочтен хорошим, однако индивидуальные навыки необходимо улучшить. |
These skills already reside in the business community: the know-how to reach the people of concern with effective, targeted messages. |
Эти навыки уже присущи деловым кругам: приемы доведения до сведения соответствующих групп населения полезной, целевой информации. |