Participation is part of the intervention process, as people gain skills and experience through participation. |
Участие является частью процесса вмешательства, поскольку через участие люди приобретают навыки и опыт. |
Increased efforts were taken to provide graduates of the Gender Initiative with the necessary skills and experience to enter the job market. |
Более активно принимались меры, призванные обеспечить, чтобы выпускницы, прошедшие обучение в рамках Гендерной инициативы, имели навыки и опыт, необходимые для трудоустройства. |
Students, particularly girls, must learn core and specialized skills that will equip them for entry into the labour market. |
Ученики, особенно девочки, должны получать в школе базовые и специальные навыки, с которыми они смогут выйти на рынок труда. |
Opportunities for training and job skills help rural women to improve their lives and rise from poverty. |
Благодаря возможности получить профессиональные подготовку и навыки сельские женщины могут повысить качество своей жизни и выбраться из нищеты. |
The couple is then able to plan and acquire new skills, which will alleviate the poverty that seemed insurmountable before. |
Пары теперь могут позволить себе приобрести новые навыки, которые помогут им справиться с нищетой, что раньше казалась им непреодолимой трудностью. |
Improve smallholder farmers' marketing skills through entrepreneurship training |
совершенствовать маркетинговые навыки мелких фермеров, организуя для них курсы предпринимателей; |
Country-specific technology consultations put emphasis on how to adapt the hybrid rice cultivation skills to local conditions and address participating countries' particular technology constraints in rice production. |
В ходе проведения страновых консультаций по технологии акцент делался на том, каким образом адаптировать навыки выращивания гибридного риса к местным условиям и рассматривать конкретные технологические ограничения участвующих стран в связи с производством риса. |
The elements have clear links and involve different but complementary structures, activities and skills. |
Между этими элементами имеются четкие связи и связанная с ними деятельность охватывает разные, но взаимодополняющие структуры, мероприятия и профессиональные навыки. |
Such skills enable individuals and communities to initiate their own projects to improve their lives and better utilize government-supported services. |
Такие навыки и опыт позволяют отдельным лицам и обществу в целом инициировать собственные проекты по улучшению условий своей жизни и повышению эффективности работы государственных органов. |
It has trained staff of national statistical offices in the skills required for designing questionnaires to collect data on disability. |
Он занимается подготовкой сотрудников национальных статистических управлений, прививая им навыки, необходимые для разработки анкет в целях сбора данных об инвалидности. |
For instance, women's leadership skills and experience are still significantly under-utilised across the economy. |
Например, лидерские навыки и опыт женщин по-прежнему остаются в значительной мере неиспользованными в экономике. |
Review job descriptions and identify skills and expertise required for key positions. |
пересмотреть описания должностей и определить навыки и знания, необходимые для сотрудников на основных должностях. |
Particular attention is paid to helping officials gain the skills necessary to address sensitive cultural and political issues. |
Особое внимание уделяется тому, чтобы помочь сотрудникам приобрести необходимые навыки для решения деликатных вопросов культурного и политического характера. |
The emphasis of education is to equip students with the skills and desire for self-employment and entrepreneurship rather than conventional wage employment. |
В области образования упор делается на то, чтобы учащиеся получали навыки и стремились становиться самостоятельными предпринимателями, а не обычными наемными работниками. |
There was a need for scientific research and the transfer of knowledge, skills and technology for sustainable mining in developing countries. |
Необходимо проводить научные исследования и передавать знания, навыки и технологии в целях обеспечения устойчивой горнодобывающей деятельности в развивающихся странах. |
The majority of perpetrators also exhibited desirable behaviour and used the knowledge and skills gained during the programme. |
Большинство правонарушителей демонстрировали надлежащее поведение и применяли познания и навыки, приобретенные за время участия в Программе. |
Pilot projects carried out in Dashoguz, Mary and Lebap have enabled many women to gain skills and experience in starting up a business. |
Реализация пилотных проектов в Дашогузском, Марыйском и Лебапском велаятах позволила многим женщинам получить навыки и знания по развитию бизнеса. |
It also provides life orientation skills for young people, which includes dealing with stress, the improvement of communication and positive conflict resolution. |
Она также прививает молодым лицам необходимые жизненные навыки, в том числе в отношении методов борьбы со стрессом, улучшения общения и позитивного урегулирования конфликтов. |
These basic skills include basic reading, writing and mathematics. |
Эти базовые навыки включают в себя базовые навыки чтения, письма и математики. |
The purpose of the program is to advance these pupils in Mathematics and English, and to develop their learning skills. |
Программа призвана повысить знания таких учащихся в области математики и английского языка и развить у них навыки обучения. |
Agriculture is fundamentally knowledge based to achieve good production, and basic business skills are required to sell grain and manage household income. |
Сельское хозяйство - это фундаментальные знания, направленные на получение доброкачественной продукции, а базовые предпринимательские навыки необходимы для продажи зерна и управления личными доходами семьи. |
Furthermore, they are not only getting academic education, but also other life skills. |
Кроме того, они получают не только академическое образование, но и другие жизненные навыки. |
Girls and young women especially can boost their potential by gaining self-esteem and self-reliance, leadership and negotiations skills. |
Девочки и особенно девушки могут раскрыть свой потенциал, обретя чувство самоуважения и уверенности в собственных силах и освоив навыки лидерства и ведения переговоров. |
A commitment to the opportunity for every interested individual to acquire the skills and knowledge necessary for the pursuit of higher education. |
Приверженность созданию возможностей для того, чтобы каждое заинтересованное лицо могла приобретать навыки и знания, необходимые для получения высшего образования. |
Student teachers must develop skills for teaching in culturally diverse primary and lower secondary schools. |
Студенты-педагоги должны развивать навыки преподавания в начальной и средней школе первой ступени с межкультурным контингентом. |