| Participation is part of the intervention process, as people gain skills and experience through participation. | Участие является частью процесса вмешательства, поскольку через участие люди приобретают навыки и опыт. |
| Increased efforts were taken to provide graduates of the Gender Initiative with the necessary skills and experience to enter the job market. | Более активно принимались меры, призванные обеспечить, чтобы выпускницы, прошедшие обучение в рамках Гендерной инициативы, имели навыки и опыт, необходимые для трудоустройства. |
| Students, particularly girls, must learn core and specialized skills that will equip them for entry into the labour market. | Ученики, особенно девочки, должны получать в школе базовые и специальные навыки, с которыми они смогут выйти на рынок труда. |
| Opportunities for training and job skills help rural women to improve their lives and rise from poverty. | Благодаря возможности получить профессиональные подготовку и навыки сельские женщины могут повысить качество своей жизни и выбраться из нищеты. |
| The couple is then able to plan and acquire new skills, which will alleviate the poverty that seemed insurmountable before. | Пары теперь могут позволить себе приобрести новые навыки, которые помогут им справиться с нищетой, что раньше казалась им непреодолимой трудностью. |
| Improve smallholder farmers' marketing skills through entrepreneurship training | совершенствовать маркетинговые навыки мелких фермеров, организуя для них курсы предпринимателей; |
| Country-specific technology consultations put emphasis on how to adapt the hybrid rice cultivation skills to local conditions and address participating countries' particular technology constraints in rice production. | В ходе проведения страновых консультаций по технологии акцент делался на том, каким образом адаптировать навыки выращивания гибридного риса к местным условиям и рассматривать конкретные технологические ограничения участвующих стран в связи с производством риса. |
| The elements have clear links and involve different but complementary structures, activities and skills. | Между этими элементами имеются четкие связи и связанная с ними деятельность охватывает разные, но взаимодополняющие структуры, мероприятия и профессиональные навыки. |
| Such skills enable individuals and communities to initiate their own projects to improve their lives and better utilize government-supported services. | Такие навыки и опыт позволяют отдельным лицам и обществу в целом инициировать собственные проекты по улучшению условий своей жизни и повышению эффективности работы государственных органов. |
| It has trained staff of national statistical offices in the skills required for designing questionnaires to collect data on disability. | Он занимается подготовкой сотрудников национальных статистических управлений, прививая им навыки, необходимые для разработки анкет в целях сбора данных об инвалидности. |
| For instance, women's leadership skills and experience are still significantly under-utilised across the economy. | Например, лидерские навыки и опыт женщин по-прежнему остаются в значительной мере неиспользованными в экономике. |
| Review job descriptions and identify skills and expertise required for key positions. | пересмотреть описания должностей и определить навыки и знания, необходимые для сотрудников на основных должностях. |
| Particular attention is paid to helping officials gain the skills necessary to address sensitive cultural and political issues. | Особое внимание уделяется тому, чтобы помочь сотрудникам приобрести необходимые навыки для решения деликатных вопросов культурного и политического характера. |
| The emphasis of education is to equip students with the skills and desire for self-employment and entrepreneurship rather than conventional wage employment. | В области образования упор делается на то, чтобы учащиеся получали навыки и стремились становиться самостоятельными предпринимателями, а не обычными наемными работниками. |
| There was a need for scientific research and the transfer of knowledge, skills and technology for sustainable mining in developing countries. | Необходимо проводить научные исследования и передавать знания, навыки и технологии в целях обеспечения устойчивой горнодобывающей деятельности в развивающихся странах. |
| The majority of perpetrators also exhibited desirable behaviour and used the knowledge and skills gained during the programme. | Большинство правонарушителей демонстрировали надлежащее поведение и применяли познания и навыки, приобретенные за время участия в Программе. |
| Pilot projects carried out in Dashoguz, Mary and Lebap have enabled many women to gain skills and experience in starting up a business. | Реализация пилотных проектов в Дашогузском, Марыйском и Лебапском велаятах позволила многим женщинам получить навыки и знания по развитию бизнеса. |
| It also provides life orientation skills for young people, which includes dealing with stress, the improvement of communication and positive conflict resolution. | Она также прививает молодым лицам необходимые жизненные навыки, в том числе в отношении методов борьбы со стрессом, улучшения общения и позитивного урегулирования конфликтов. |
| These basic skills include basic reading, writing and mathematics. | Эти базовые навыки включают в себя базовые навыки чтения, письма и математики. |
| The purpose of the program is to advance these pupils in Mathematics and English, and to develop their learning skills. | Программа призвана повысить знания таких учащихся в области математики и английского языка и развить у них навыки обучения. |
| Agriculture is fundamentally knowledge based to achieve good production, and basic business skills are required to sell grain and manage household income. | Сельское хозяйство - это фундаментальные знания, направленные на получение доброкачественной продукции, а базовые предпринимательские навыки необходимы для продажи зерна и управления личными доходами семьи. |
| Furthermore, they are not only getting academic education, but also other life skills. | Кроме того, они получают не только академическое образование, но и другие жизненные навыки. |
| Girls and young women especially can boost their potential by gaining self-esteem and self-reliance, leadership and negotiations skills. | Девочки и особенно девушки могут раскрыть свой потенциал, обретя чувство самоуважения и уверенности в собственных силах и освоив навыки лидерства и ведения переговоров. |
| A commitment to the opportunity for every interested individual to acquire the skills and knowledge necessary for the pursuit of higher education. | Приверженность созданию возможностей для того, чтобы каждое заинтересованное лицо могла приобретать навыки и знания, необходимые для получения высшего образования. |
| Student teachers must develop skills for teaching in culturally diverse primary and lower secondary schools. | Студенты-педагоги должны развивать навыки преподавания в начальной и средней школе первой ступени с межкультурным контингентом. |