Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыки

Примеры в контексте "Skills - Навыки"

Примеры: Skills - Навыки
In addition, administrative courses enhanced management skills in the areas of communication and dialogue, delegation and feedback, training, recognition, motivation of staff and planning and implementing goals. Кроме этого, учебные курсы по административным вопросам позволили сотрудникам улучшить свои навыки в таких областях, как коммуникация и диалог; делегирование полномочий и обратная связь; профессиональная подготовка, поощрение и мотивация персонала; и постановка и реализация целей.
Capacity-building is required in order to equip researchers with the skills to design studies that will adequately gather data on persons with all types of disabilities. Необходимо укрепить потенциал, чтобы ученые имели возможность приобретать навыки, необходимые для планирования исследований, которые позволяли бы должным образом собирать данные об инвалидах со всеми видами нарушений.
Technical regulations establishing what types of materials, construction techniques and skills can be used in the construction process have resulted in the origin of their suppliers being ascertained. Введение технических предписаний, определяющих, какого рода материалы, методы строительства и квалификационные навыки могут использоваться при строительстве, обеспечило механизм установления происхождения поставщиков.
This is all the more important as FDI represents a package that includes not only capital but also technology, organizational and management practices, skills and access to international markets. Это тем более важно, что ПИИ представляют собой комплекс, включающий не только капитал, но и такие составляющие, как технология, практика организационной и управленческой деятельности, профессиональные навыки и доступ на международные рынки.
Social and communication skills should also be applied to promote closer cooperation within the forestry sector and to build partnerships with related industries and institutions. Навыки работы в социальной сфере и в области поддержания связей могут также использоваться для налаживания более тесного сотрудничества в секторе лесного хозяйства и партнерских отношений с другими смежными отраслями и учреждениями.
This would require intensive negotiations, but there were clear indications that the negotiating skills of developing countries had increased substantially, and all members were fully engaged. Это потребует проведения интенсивных переговоров, но уже видны четкие признаки того, что переговорные навыки развивающихся стран существенно улучшились и все члены участвуют в переговорах в полной мере.
Third, the new public servants must develop new interactive skills, which their predecessors neither required nor exhibited to the same extent. В-третьих, новые государственные служащие должны вырабатывать у себя новые интерактивные навыки, которые не требовались их предшественникам или проявлялись в меньшей степени.
Target 5.4 aims at ensuring that by 2015 all youth have opportunities to obtain technical and vocational skills, if they wish to. Поэтому показатель 5.4 предусматривает необходимость обеспечить к 2015 году, чтобы все молодые люди имели возможность приобрести при желании профессионально-технические навыки.
Past experience had shown that United Nations technical assistance went a long way in equipping officials in Lesotho with the requisite reporting skills. Исходя из прошлого опыта, можно утверждать, что техническая помощь Организации Объединённых Наций во многом помогла должностным лицам в Лесото выработать необходимые навыки по представлению отчётности.
This raises particular problems in a purely accounting context since the knowledge and skills embodied in a person belong to that person and not to their employer. При этом возникают конкретные проблемы непосредственно в контексте учета, поскольку знания и навыки, которыми обладает тот или иной человек, принадлежат этому человеку, а не его работодателю.
These staff needs and skills should further be taken into account when developing a mobility policy that could act as a strong motivational element. Эти потребности и навыки персонала должны также приниматься во внимание при разработке политики в области мобильности, которая могла бы стать серьезным элементом мотивации.
These include rituals, reciprocal relationships, traditional knowledge and skills and support systems that deliver products or services in normal times as well as in times of crisis. К их числу относятся ритуалы, взаимные связи, традиционные знания и навыки, а также системы поддержки, позволяющие обеспечивать товары и услуги в обычное время и в период кризиса.
Multinational companies were a driving force in Eastern Europe's postcommunist transition, bringing new skills, technology, training, and better working conditions. Транснациональные компании были движущей силой в посткоммунистической Восточной Европе в течение переходного периода, принося с собой новые навыки, технологию, обучение и лучшие условия труда.
By developing the necessary physical infrastructure, knowledge and skills, as well as providing appropriate incentives, the Government can help to promote innovative capacity and structural change in the economy. Развивая необходимую физическую инфраструктуру, знания и навыки, а также создавая соответствующие стимулы, правительство может содействовать наращиванию новаторского потенциала и структурным сдвигам в экономике.
This unique training programme covered topics such as the Convention on the Rights of the Child, peace and tolerance, life skills and gender sensitization. Эта уникальная учебная программа охватывала такие вопросы, как Конвенция о правах ребенка, мир и терпимость, жизненные навыки и гендерная проблематика.
Our small countries need institutional support and partnership to help in preparing our youth to adapt their knowledge and skills to changing world circumstances. Наши малые страны нуждаются в институциональной поддержке и партнерстве, которые могли бы помочь нашей молодежи адаптировать свои знания и навыки к меняющимся международным обстоятельствам.
the emphasis in the vocational training process is not to give trainees narrowly defined skills. основная цель процесса профессиональной подготовки заключается не в том, чтобы привить учащимся узкоспециальные навыки.
The aim is to provide children with basic skills in literacy, numeracy and social behaviour in preparation for primary school. В рамках подготовки к начальной школе ставится задача привить детям основные навыки чтения, письма и счета, а также поведения в обществе.
Literacy education for adults in Ireland has until now focused on those whose basic literacy skills were inadequate to enable them to function in their day-to-day lives. В рамках мероприятий по обучению грамоте взрослого населения в Ирландии основное внимание до настоящего времени уделялось таким людям, у которых навыки чтения и письма были недостаточны для поддержания нормального образа жизни.
Foresters and the forestry sector as a whole need to acquire social and political skills and to seek dialogue with the public. Работникам лесного хозяйства и лесохозяйственному сектору в целом необходимо приобретать навыки социальной и политической работы и стремиться к диалогу с общественностью.
This requires bar owners to develop the knowledge, attitudes and skills that will enable them to exercise greater responsibility in the serving of alcohol. В соответствии с ней владельцы баров обязаны получить знания, научиться строить отношения и приобрести навыки, которые позволят им с большей ответственностью относиться к обслуживанию алкогольными напитками.
By volunteering and participating in these organizations, youth gain problem-solving and teamwork skills and leadership capacities, and become aware of the benefits of civic engagement. Вступая в эти организации и участвуя в их работе, молодые люди приобретают навыки решения проблем, осваивают коллективные методы работы, развивают организаторские способности и становятся активными членами общества.
As the economy continues to change and adapt to new innovations and developments, so must skills and knowledge. С развитием экономики и ее приспособлением к новым условиям и реалиям должны развиваться навыки и знания.
Staff were given the opportunity to upgrade and update specific substantive or technical skills identified by departments/offices as necessary to carry out new and evolving mandates (some 5,000 staff). Сотрудникам была предоставлена возможность повысить и обновить свою подготовку по конкретным существенным или техническим навыкам, определенным департаментами/управлениями как навыки, необходимые для выполнения новых и расширяющихся мандатов (около 5000 сотрудников).
Increasing attention is being devoted to the follow-up of programmes to ensure that priority organizational needs continue to be met and that skills developed can be effectively applied on the job. Повышенное внимание уделяется программам последующей деятельности в целях обеспечения того, чтобы первоочередные организационные потребности по-прежнему удовлетворялись и усовершенствованные навыки могли эффективно использоваться в работе.