Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыки

Примеры в контексте "Skills - Навыки"

Примеры: Skills - Навыки
The philosophy of the curriculum on the Constitution and human rights is imparted (knowledge, values, attitudes, skills and practice) in the following general contexts: Концепция программы "Конституция и права человека" (знания, ценности, воззрение, навыки и практика) реализуется в следующих общих контекстах:
It appreciated the importance of the Agency's activities in the field of education, helping refugee children to acquire essential knowledge and skills and, crucially, to develop tolerance and understanding of their rights and those of others. Он по достоинству оценивает значимость деятельности Агентства в области образования, которое помогает детям-беженцам приобретать жизненно важные знания и навыки и, что принципиально важно, развивать терпимость и понимание ими своих прав и прав других людей.
To live with dignity, refugees must be able to attain a decent standard of living; a safe place to live; sufficient quantities of food; and the opportunity to learn skills that will lead to work. Для того чтобы жить достойно, беженцы должны иметь возможность достичь достойного уровня жизни; безопасное место для жилья; достаточное количество продуктов питания; возможность приобретать навыки, востребованные на рынке труда.
The knowledge and technology involved takes many forms, including a wide range of hard and soft elements - e.g. technologies embodied in capital goods - and production, organizational, managerial and other skills. Знания и технологии, связанные с этим, приобретают целый ряд форм, включая широкий круг овеществленных и неовеществленных элементов - например, технологии, воплощенные в инвестиционных товарах и производственные, организационные, управленческие и иные навыки.
Many systems of schooling around the world are based on old teaching models - the lecture method - whereas the skills needed today and in the future require interactive, experiential learning methods. Многие системы обучения в мире основаны на старых моделях преподавания (лекционный метод), тогда как навыки, требующиеся сегодня и в будущем, диктуют необходимость применения интерактивных, эмпирических методов обучения.
One National Environment Management Authority staff member was seconded to the Environmental Council of Zambia to gain skills in field-based monitoring related to the implementation of environmental impact assessment regulations and practices; Ь) один сотрудник Национального органа по природопользованию был прикомандирован к Экологическому совету Замбии, чтобы получить навыки в области систем мониторинга, связанные с проведением оценки экологических последствий, правил и практики;
Partnerships are increasingly utilizing the skills and potential of women, recognizing that empowering women is a driver of sustainable development. партнерства все активнее используют навыки и потенциал женщин, признавая, что расширение прав и возможностей женщин является залогом устойчивого развития;
UNICEF also began implementation of the revised staff Competency Framework, which outlines core skills and abilities required for UNICEF staff members so that they can to deliver on the strategic aims of the organization, demonstrate leadership, and remain on the cutting edge in their disciplines. ЮНИСЕФ также начал внедрять пересмотренные Положения о профессиональных качествах, где определены основные навыки и способности, которыми должны обладать сотрудники ЮНИСЕФ для того, чтобы реализовать стратегические цели организации, проявлять лидерские качества и быть в курсе передовых идей по своему профилю работы.
Belarus, working through a framework of regional cooperation with Ukraine and the Republic of Moldova (BUMAD), has strengthened national legislation, law enforcement investigation skills, analyst capacities, forensic services and a broad range of further linked initiatives established to combat illicit drug trafficking. Беларусь в рамках регионального сотрудничества с Украиной и Республикой Молдова (БУМАД) укрепляет национальное законодательство, следственные навыки правоохранительных органов, аналитический потенциал, службы судебно-криминалистической экспертизы и широкий круг других соответствующих инициатив, разработанных в целях борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
The UNODC global Container Control Programme has delivered beyond expectations, largely due to the dedicated staff of the joint port control units, who effectively applied the professional skills delivered through UNODC technical assistance. Результаты осуществления глобальной Программы ЮНОДК по контролю за контейнерными перевозками превзошли все ожидания главным образом благодаря самоотверженным сотрудникам объединенных групп портового контроля, которые эффективно применяли свои профессиональные навыки, полученные благодаря технической помощи ЮНОДК.
Thus, far from limiting trade flows, the greening of international supply chains could be part of the process of enabling developing countries to acquire the expertise, skills and technologies necessary to improve the sustainability of their own production methods and technologies. Таким образом, обеспечение экологичности международных производственно-сбытовых систем, никоим образом не предусматривающее ограничение торговых потоков, может быть частью процесса предоставления развивающимся странам возможности приобретать необходимые экспертные услуги, навыки и технологии для повышения устойчивости их методов производства и технологий.
Municipal solid waste management in many developing countries requires strengthening, and in this regard the availability of financial resources for building waste management infrastructure and of technical and managerial skills for system management need to be enhanced. Во многих развивающихся странах утилизация муниципальных твердых отходов нуждается в совершенствовании, и в этой связи необходимо увеличить объемы финансовых средств, выделяемых для строительства инфраструктуры по утилизации отходов, а также повысить технические и управленческие навыки тех, кто занят управлением этой системы.
Through such means, other community members acquire the organizational and entrepreneurial skills necessary to manage community forests, thus widening the pool of community participants in community-based forest management and contributing to a more inclusive distribution of decision-making powers and benefits. В рамках этой деятельности другие представители общин приобретут необходимые организационные и предпринимательские навыки для управления общинными лесами, что будет способствовать увеличению числа представителей общин в решении вопросов общинного управления лесным хозяйством, а также более широкому распределению полномочий по принятию решений и соответствующих благ.
Although the unit is currently struggling from the lack of sufficient equipment, we expect that external support will assist us with updating the unit's demining skills and assisting us with the provision of basic demining equipment such as detectors and PPE. Хотя в настоящее время подразделение страдает недостаточным оснащением, мы ожидаем, что внешняя поддержка поможет нам обновить саперные навыки подразделения и окажет нам помощь за счет предоставления основных средств разминирования, таких как миноискатели и СИЗ.
The main activities of these establishments are embroidery, flower-arranging, home repairs, crochet, cookery, civic and moral education and parenting education, including general and food hygiene, domestic finances, childcare, literacy skills and selling. Основными направлениями деятельности этих учреждений являются вышивание, флористика, ремонт по дому, вязание, кулинария, гражданское и нравственное воспитание, образование в области воспитания детей, включая общую и пищевую гигиену, семейные финансы, уход за детьми, навыки грамотности и сбыт продукции.
This is in an effort to create employment, build the entrepreneurial skills as well as the self confidence of the women and greater integration of women into the economic development of the society. Данная деятельность состоит в том, чтобы создать возможности для трудоустройства, развить предпринимательские навыки, а также повысить уверенность женщин в своих силах и обеспечить более широкую интеграцию женщин в экономическое развитие общества.
To meet the support needs of the field, it is proposed that a significant number of staff enrol in training programmes that are offered in-house, which would allow them to develop skills outside of their specific area of expertise and offer that expertise to field missions. Для удовлетворения потребностей полевых миссий в сфере профессиональной подготовки многим сотрудникам предлагается пройти курсы обучения, проводимые непосредственно в подразделениях, что позволит выработать у них навыки, выходящие за рамки их конкретной сферы деятельности, и предложить услуги этих работников полевым миссиям.
In 2006, the Association's internship programme provided high school seniors and college students, both graduate and post-graduate students, direct work experience at the United Nations and the opportunity to learn skills in international affairs and global perspectives. В 2006 году в рамках программы стипендий Ассоциация предоставила учащимся старших классов и колледжей, студентам и аспирантам возможность получить опыт непосредственной работы в Организации Объединенных Наций и приобрести навыки работы в области международных дел и глобальных перспектив.
The astounding success of microcredit loans across the developing world amply illustrates the benefits of giving women the chance to use their skills and economic empowerment results from access to vocational training and job opportunities. Поразительные успехи, достигаемые благодаря микрокредитованию в развивающихся странах во всем мире, ясно свидетельствуют о выгодах, связанных с предоставлением женщинам возможности использовать имеющиеся у них навыки, и результатах расширения их экономических возможностей благодаря доступу к профессионально-технической подготовке и возможности трудоустройства.
For transit States, intercepting illicit drugs en route through their territories requires their law enforcement authorities to have skills and training comparable with those of their neighbours and trade partners. Правоохранительным органам государств транзита для перехвата партий запрещенных наркотиков, переправляемых через их территорию, требуются такие же профессиональные навыки и подготовка, которыми обладают правоохранительные органы соседних с ними государств и торговых партнеров.
For example, the International Maritime Organization has carried out studies to assess the impact of HIV/AIDS on ports in Eastern Africa with the aim of providing port workers with skills to prevent the spread of HIV/AIDS and related stigma and discrimination in the workplace. Так, например, Международная морская организация провела исследования для оценки последствий ВИЧ/СПИДа в портах на восточном побережье Африки с целью выработать у портовых работников навыки, позволяющие предупредить распространение ВИЧ/СПИДа, а также связанные с ними социальную изоляцию и дискриминацию на рабочих местах.
(b) Expand vocational education and training for children who have left school without certificates, enabling them to acquire competencies and skills in order to enhance their work opportunities; Ь) расширять профессиональное обучение и подготовку детей, покинувших школы без свидетельства об образовании, с тем чтобы они могли приобрести знания и навыки, повышающие возможность их трудоустройства;
Furthermore, the Committee recommends that the State party strengthen the skills of the personnel of the administration of the child protection system as well as local Governments in planning and management of budgets that address the needs of children and families. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику совершенствовать навыки персонала, ответственного за функционирование системы по защите детей, а также сотрудников местных органов управления в области составления и исполнения бюджетов, которые учитывают нужды детей и семей.
The Women's Parliament enabled women of all political parties and movements to exercise functions in a virtual parliament, act as committee members, analyse draft laws, submit proposals and practise political skills. Этот проект позволил женщинам из всех политических партий и движений выполнять функции в виртуальном парламенте, образовывать комиссии, анализировать законопроекты, выдвигать предложения и реализовывать на практике свои политические навыки.
The Academy developed the Municipal Leadership Development Programme for men and women; and of note is that it offers an important opportunity for women to sharpen their skills to function effectively in the historically male dominated sphere. Академия разработала Программу повышения квалификации руководящих муниципальных работников для мужчин и женщин; следует отметить, что она дает хорошую возможность для женщин усовершенствовать свои навыки, чтобы эффективно работать в сфере, в которой традиционно доминировали мужчины.