Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыки

Примеры в контексте "Skills - Навыки"

Примеры: Skills - Навыки
The latter offer distinctive skills and competencies in a broad range of economic and social issues that are often only marginally dealt with by other development partners at the country level. Указанные структуры предлагают конкретные навыки и компетентность в широком круге экономических и социальных вопросов, которые зачастую другими партнерами в области развития на страновом уровне затрагиваются лишь маргинально.
In countries such as Colombia and Georgia, IDW have formed organizations to advocate for their rights at multiple levels, gaining important political skills and capacity to inform and advise other women facing human rights concerns. В таких странах, как Грузия и Колумбия, ВПЖ объединились в организации для отстаивания своих прав на различных уровнях и наработали значительные политические навыки и потенциал, позволяющие им информировать и консультировать других женщин, столкнувшихся с проблемами в области прав человека.
(b) Continue to improve their human rights advocacy skills to enhance their capabilities in promoting and protecting human rights in accordance with the rule of law; Ь) продолжать совершенствовать навыки правозащитной деятельности для расширения своих возможностей в области поощрения и защиты прав человека в соответствии с принципами верховенства права;
His delegation supported a recruitment and selection process based on merit and existing eligibility criteria, including qualifications, experience and skills, as well as gender and geographical representation. Его делегация поддерживает процесс найма и подбора кадров, основанный на деловых качествах и существующих критериях соответствия должности, включающих квалификацию, опыт и навыки, а также гендерную и географическую представленность.
The Foundation engages young people in farming and agriculture process by utilizing their skills and training in business management, entrepreneurship, employment, sales, promotions and marketing. Фонд привлекает молодых людей к процессу земледелия и сельского хозяйства, используя их навыки и подготовку в области управления бизнесом, предпринимательства, занятости, продаж, рекламы и маркетинга.
New "green collar" jobs and occupations will emerge, as new types of skills and competencies will have to be incorporated into existing occupational profiles. По мере того, как в существующие описания специальностей будут включаться новые навыки и профессиональные качества, будут появляться новые рабочие места и специальности для «зеленых воротничков».
UNV published 'The Volunteer Toolkit' with an initial seven tools designed to enhance the effectiveness of volunteer management as well as the skills of UN Volunteers to become advocates of volunteerism for peace and development. ДООН опубликовали "Инструментарий добровольца", содержащий первоначальные семь инструментов, призванные повысить эффективность управления добровольцами, а также укрепить навыки добровольцев Организации Объединенных Наций выступать пропагандистами добровольчества в целях мира и развития.
Young people must be recognized for their resourcefulness, not just in terms of their skills, while Governments have a role to play also by providing a stable environment for businesses to flourish, which would in turn encourage entrepreneurship. Молодые работники должны награждаться не только за их навыки, но и за изобретательность, а правительства призваны также обеспечивать стабильные условия для процветания бизнеса, что, в свою очередь, будет способствовать развитию предпринимательства.
In order to be competitive and have a chance of finding gainful employment at the national, regional or global levels, African youth have to acquire knowledge and skills through basic and higher education, including technical and vocational training. В интересах обеспечения конкурентоспособности и возможности получения оплачиваемой работы на национальном, региональном и международном уровнях африканская молодежь должна приобрести знания и навыки, получив образование базового уровня и выше, включая профессионально-техническую подготовку.
Population ageing is often seen as a burden borne by working adults, but an increasing number of older persons are in good health, retain their skills and retain a significant economic potential for growth. Старение населения часто рассматривается как бремя, которое несет работающее взрослое население, но все большее число пожилых людей с крепким здоровьем сохраняют свои навыки и значительный экономический потенциал для роста.
According to a Member State, ISIL pays its members a monthly salary based on the skills that the member brings to the table. Согласно одному государству-члену, ИГИЛ платит свои членам ежемесячную зарплату, зависящую от того, какие знания и навыки тот или иной человек имеет.
As renewable technologies became more affordable in the future, it would be important for them to be manufactured locally so that jobs could be created and skills enhanced in order to improve living standards. С ростом доступности в будущем технологий возобновляемых источников энергии важно обеспечить их производство на местном уровне, чтобы тем самым создавать рабочие места и развивать навыки с целью улучшения условий жизни.
Education focused on empowerment provides girls with the skills not only to live and work in their own country but also to understand their rights. Образование, направленное на расширение прав и возможностей, дает девочкам навыки, необходимые не только для жизни и работы в родной стране, но и для понимания своих прав.
More than ever before, young people need not only to be taught, but to be active participants in learning and to develop the behavioural skills that living in rapidly changing societies requires. В большей, чем ранее, степени молодые люди не только нуждаются в обучении, но и испытывают потребность быть активными участниками процесса обучения и развивать поведенческие навыки, необходимые для жизни в быстро изменяющихся обществах.
The skills that police, prosecutors and court staff have gained with regard to piracy prosecutions can be applied to all cases, and improvements in prisons benefit detainees. Навыки и умения в деле уголовного преследования за пиратство, приобретенные сотрудниками полиции и работниками прокуратуры и судебных органов, могут применяться во всех судебных делах, а улучшение условий содержания в тюрьмах выгодно всем заключенным.
These empowered elementary, middle and high school students receive age-appropriate skills to better ensure their personal safety, to protect other children and, hopefully, to someday demonstrate these behaviours as parents. Это дает возможность учащимся начальной, средней и высшей школы получать надлежащие навыки для того, чтобы лучше обеспечить свою личную безопасность, защищать других детей, и следует надеяться, что в какой-то день они смогут применить эти навыки уже как родители.
The integration measures aim at helping immigrants to acquire the essential knowledge and skills that they need for participating in society and working life, while at the same time supporting their opportunities to maintain their own language and culture. Меры по интеграции призваны помочь иммигрантам получить важнейшие знания, умения и навыки, необходимые им для участия в общественной и трудовой жизни, и одновременно поддержать их способность к сохранению собственного языка и культуры.
Staff need to not only appreciate gender equality and mainstreaming as ideal concepts but also acquire concrete skills and applications to implement these concepts across a wider range of programmatic activity. Нужно, чтобы сотрудники не только признавали значение гендерного равенства и актуализации гендерной проблематики как абстрактных концепций, но и приобретали конкретные навыки и шире применяли их в программной деятельности.
Education for sustainable development (ESD) allows everyone to acquire the values, competences, skills and knowledge necessary to shape a future in line with sustainable development. Образование в интересах устойчивого развития (ОУР) позволяет каждому приобрести ценности, компетенции, навыки и знания, необходимые для построения будущего в соответствии с задачами устойчивого развития.
This scheme will make it possible to build citizenship and scientific literacy skills by means of the development of individuals as active rights-holders, through coordinated efforts with the departmental education secretariats, universities and other members of the academic community. Этот проект открывает возможности развивать навыки гражданского поведения и научной работы активных субъектов права и налаживания четкого взаимодействия с управлениями образования департаментов, с университетами и другими научными учреждениями.
(b) Ensure that technical and vocational training enables girls to acquire income-generating skills by also orienting them towards traditionally male-dominated careers, such as in services and trade and innovative sectors. Ь) обеспечить, чтобы профессионально-техническое образование позволяло девушкам приобретать навыки, необходимые для получения доходов, также ориентируя их на карьеру в областях, в которых традиционно преобладают мужчины, таких как сфера услуг, торговля и инновации.
These people were given training on how to identify cases of abuse and violence and on the skills needed to deal with victims. Эти люди прошли подготовку по таким вопросам, как выявление случаев жестокого обращения и насилия и знания и навыки, необходимые для надлежащего обращения с пострадавшими.
These women acquired a range of skills that they were then able to utilise in their community and more broadly in their Province. Женщины, участвующие в этой программе, приобретают различные навыки, которые они могут применять в своей общине и в более широком плане в своей провинции.
Gender parity also existed in madrasa education, but she wondered what skills such an education offered girls and whether it led to higher financial and social status for girls in later life. Гендерный паритет также достигнут в сфере образования в медресе, но при этом она хотела бы узнать, какие навыки приобретаются девочками в рамках такого образования, и позволяет ли такое образование девочкам добиваться во взрослой жизни более высокого финансового и социального положения.
Managers can search for candidates with a specific set of requirements based on a combination of parameters, such as education, languages, nationality, gender, grade, and technical skills. Руководители могут искать кандидатов по конкретным критериям на основе сочетания таких параметров, как образование, знание языков, гражданство, пол, ранг и технические навыки.