Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыки

Примеры в контексте "Skills - Навыки"

Примеры: Skills - Навыки
It also provides people with knowledge and skills, and increases their capacities to act responsibly in both local and global contexts. Оно также дает людям знания и навыки, повышает их способность действовать ответственно как в местном, так и в глобальном контекстах.
The training covered such issues as leadership and management, planning, team-building, working with operational partners and field skills. Учебная подготовка охватывала такие вопросы, как руководство и управление, планирование, формирование коллектива, работа с оперативными партнерами и навыки, необходимые на местах.
It is hoped that the skills and knowledge they acquired will improve the quality and utility of surveillance information generated. Ожидается, что приобретенные навыки и знания будут способствовать повышению качества и полезности собираемой информации о заболеваемости.
The specialized expertise and skills sets required for this task are not available locally. На местном рынке конкретные специалисты и профессиональные навыки, требуемые для выполнения этой задачи, отсутствуют.
The skills and know-how they accumulate are also instrumental in transferring technology and institutional knowledge. Профессиональные навыки и опыт, которые они приобретают, имеют важное значение в плане передачи технологий, капитала и институциональных знаний.
negotiation and mediation skills and techniques; and навыки и методы ведения переговоров и оказания посреднических услуг;
Working as a team leader, he has acquired considerable managerial and organizational skills. Выполняя функции руководителя, он приобрел обширные навыки управленческой и организационной работы.
Operational skills, such as management and/or communications, and/or policy integration will be an additional asset. Дополнительным преимуществом будут оперативные навыки, такие как навыки управления и/или коммуникаций, и/или политической интеграции.
Some continuing requirements would remain for bilateral assistance; in particular, continued training or support in areas that demand highly specialized or technical skills. Сохранится потребность в двусторонней помощи, в частности в дальнейшей подготовке кадров или оказании поддержки в областях, в которых необходима узкая специализация или особые технические навыки.
Former child soldiers are likely to have been denied a formal education and the opportunity to acquire income-generating skills. В армии дети-солдаты, как правило, не имели возможности получить образование и приносящие доход навыки.
Employers and Governments should recognize the skills and knowledge attained outside classrooms, often gained through the diverse activities offered by youth organizations. Работодатели и правительства должны признавать навыки и знания, полученные вне школы, зачастую в рамках различных видов деятельности, предлагаемой молодежными организациями.
Capacity development activities focus on three areas in particular: skills and knowledge, systems and processes, and attitudes and behaviour. В деятельности по созданию потенциала упор делается в частности на трех областях: навыки и знания, системы и процессы и отношение и поведение.
PNTL officers are gradually improving their skills and gaining experience in many areas of policing. Сотрудники НПТЛ постепенно улучшают свои навыки, набираются опыта во многих областях полицейской деятельности.
Primary education is mandatory, providing general knowledge and skills and establishing a basis for any further education. Начальное образование является обязательным - оно дает детям самые общие знания и навыки и закладывает основу для любого дальнейшего образования.
The required skills can be augmented through well-designed training activities. Требуемые навыки можно совершенствовать с помощью хорошо подготовленных мероприятий по повышению квалификации.
At the same time, they have an opportunity to strengthen their leadership skills. В то же время им предоставляется возможность укрепить свои лидерские навыки.
The programme covers basic literacy, nutrition, hygiene and sanitation in homes, better farming practices, business and leadership skills. Программа включает такие темы, как обучение основам грамоты, питание, гигиена и санитария в домах, более эффективные методы земледелия, предпринимательство и навыки руководства.
Policies which improve the knowledge and technical skills of administrators and legislators responsible for sustainable urban development have been cited as being critical. Было отмечено, что особо важное значение имеет политика, которая позволяет повышать знания и технические навыки администраторов и законодателей, отвечающих за устойчивое развитие городского хозяйства.
At the same time, job insecurity has increased with more workers having to switch jobs and learn new working skills. В то же время отсутствие гарантий занятостью у конкретного работодателя приводит к увеличению численности работников, вынужденных менять работу и приобретать новые трудовые навыки.
Aside from that, the project managers all underwent capability training like stakeholder management, negotiation skills etcetera. Кроме того, руководители проектов прошли курсы повышения квалификации по таким вопросам, как работа с партнерами, навыки ведения переговоров и т.д.
Youth employment programmes help young people to find their feet in the workforce, acquire knowledge of a trade or sharpen their vocational skills. Программы занятости молодых людей помогают им адаптироваться в производственных коллективах, обрести специальность, совершенствовать свои профессиональные навыки.
During the reporting period, Timor-Leste's civil servants have continued to increase their skills, and the structure of the public administration has been further developed. В течение отчетного периода государственные служащие Тимора-Лешти продолжали совершенствовать свои навыки и умения и продолжалось совершенствование системы государственного управления.
Social integration programmes targeted at vulnerable groups must be available to help them develop life skills that would lead to productive lives. Необходимо осуществлять программы социальной интеграции, предназначенные для уязвимых групп, которые помогали бы им развивать жизненно необходимые навыки, позволяющие вести плодотворную жизнь.
The numbers of inspectors and staff have not increased, but their skills and competence have significantly improved. Численность инспекторов и персонала не увеличилась, однако их профессиональные навыки и знания значительно усовершенствовались.
For example, return migrants bring back skills, work experience and savings as a boost to productivity. Например, возвращающиеся мигранты привозят с собой полученные навыки, методы работы и сэкономленные средства, что приводит к повышению производительности труда.