Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыки

Примеры в контексте "Skills - Навыки"

Примеры: Skills - Навыки
Such monitoring reviews from OHCHR headquarters or from other United Nations entities would have been beneficial, particularly in light of the Operation's difficulties in recruiting qualified staff with the necessary administrative and management skills and experience. Такие поездки для наблюдения со стороны штаб-квартиры УВКПЧ или других структур Организации Объединенных Наций были бы полезными, прежде всего в свете трудностей Операции по набору квалифицированного персонала, имеющего необходимые административные и управленческие навыки и опыт.
a) To provide all pupils with a general education enabling them to acquire the basic knowledge and skills that characterize the general culture; а) предоставлять всем учащимся всестороннее образование, позволяющее им приобрести основные знания и навыки, способствующие формированию общей культуры;
The Inspectors believe that in developing a strategic mobility plan the starting point should be the analysis of the Organization's needs so as to determine what type of skills are required and where. Инспекторы считают, что отравной точкой при разработке стратегического плана в области мобильности должен быть анализ потребностей Организации для установления того, какого типа навыки требуются и где.
A UNCCD fellowship programme would mainly target postgraduate leaders, decision makers and high potential candidates from those different categories that would be given the chance to acquire up-to-date knowledge and skills and/or gain international exposure in their relevant fields of expertise. Программа стипендий КБОООН будет предназначена главным образом для руководителей с высшим образованием, сотрудников директивных органов и кандидатов с высоким потенциалом из числа упомянутых выше различных категорий, которые получат возможность приобрести современные знания и профессиональные навыки и/или проявить себя на международном уровне в соответствующих областях деятельности.
(c) Providing departmental computer support staff with knowledge and skills in the design, development and implementation of network applications for decentralized work flows с) Подготовка занимающихся компьютерным обеспечением сотрудников департаментов с целью привить им знания и практические навыки проектирования, разработки и внедрения сетевых прикладных программ для обеспечения централизованных рабочих процессов
In Malaysia, UNICEF supported training for teachers and school administrators on special approaches towards Orang Asli children which focuses on an inclusive learning environment, tailored grading systems and strengthened parenting skills. В Малайзии ЮНИСЕФ поддерживал подготовку преподавателей и школьных администраторов по изучению конкретных подходов к работе с детьми народности орангасли, которая преследует цель создать недискриминационную среду обучения, особые системы оценки знаний и укрепить родительские навыки.
In June 2006, two workshops were held in order to share proposals on methodology for teaching reading and writing in indigenous languages; these proposals include procedures for primary literacy instruction using children's textbooks that foster the acquisition of reading skills. В июне 2006 года было организовано два семинара для общего изучения методологических предложений обучения чтению и письму на языках коренных народов, в которых предусматривается применение дидактических процедур ликвидации неграмотности на начальном этапе, начиная с учебников для детей, по которым можно приобрести навыки чтения.
In that respect, appropriate vocational training at the primary, secondary and tertiary levels should be promoted and expanded to provide young people with the skills that can improve their chances of entering the labour market. В этой связи необходимо развивать и расширять надлежащую профессионально-техническую подготовку в начальной, средней и высшей школах, с тем чтобы молодые люди получали навыки, которые повышали бы их шансы на трудоустройство.
South-South trade and investment arrangements bring technology, skills, know-how and business models that may be more suitable for developing-country needs than those drawn from the developed world. В инвестиционных и торговых механизмах сотрудничества Юг-Юг применяются технологии, навыки, ноу-хау и деловые модели, которые больше соответствуют потребностям развивающихся стран, чем модели, используемые в развитых странах.
Given the political environment in which the Department functions, its staff must often respond to time-sensitive and complex demands, thus necessitating relevant skills and competencies to meet them. С учетом той политической обстановки, в которой функционирует Департамент, его сотрудники должны нередко реагировать на срочные и сложные запросы, для ответа на которые нужны соответствующие навыки и компетенция.
The schooling could include up to six lessons a day in subjects such as Maltese, English, Italian, maths, computer services, life skills, chess and lateral thinking. Учебной программой может предусматриваться до шести уроков в день по таким предметам, как мальтийский, английский, итальянский языки, математика, информатика, полезные навыки, шахматы и логика.
There is now a pool of highly trained and qualified technical experts and research scientists who have quickly mastered the skills required for using the costly equipment procured through bilateral cooperation with various countries. В настоящее время в стране имеются высокообразованные и высококвалифицированные технические эксперты и ученые-исследователи, способные быстро осваивать навыки, необходимые для использования дорогостоящего оборудования, которое приобретается в рамках двустороннего сотрудничества с различными странами.
More than 20% of all firms, in countries as diverse as Algeria, Bangladesh, Brazil, China, Estonia, and Zambia, rate inadequate skills and education of workers as a major or a severe obstacle. Более 20% всех фирм в таких разных странах, как Алжир, Бангладеш, Бразилия, Китай, Эстония и Замбия, считают неадекватные навыки и уровень образования сотрудников серьезной проблемой.
Secretarial skills (drafting, forms of communications, official correspondence, filing procedures) 1985, Secretariat Training Institute, Rawalpindi, Pakistan Секретарские навыки (подготовка проектов писем, формы сообщений, официальная переписка, процедуры регистрации), 1985 год, Институт подготовки секретарей, Равалпинди, Пакистан
The Mission also developed a more general human rights seminar for Haitian National Police agents, which includes themes such as communication skills, responsibilities of state agents and relations between police and population. Кроме того, Миссия подготовила более общий семинар для сотрудников гаитянской национальной полиции по вопросам прав человека, который охватывает такие темы, как навыки общения, ответственность представителей государственной власти и взаимоотношения между полицией и населением.
The success of the process will, to a great extent, depend on enabling the indigenous population to acquire the type of education and technical skills that meet the requirements of the labour market in the coming years. Его успешное осуществление будет в значительной степени зависеть от предоставления коренному населению возможностей получать такое образование и технические навыки, которые будут отвечать требованиям рынка труда в предстоящие годы.
However, it is doubtful that such training will transform persons who do not have significant experience in field level emergency assistance in complex emergencies with the skills required of humanitarian coordinators. Однако вызывает сомнение то, что такая подготовка позволит привить навыки, которые необходимо иметь координаторам гуманитарной помощи, лицам, не имеющим значительного опыта оказания чрезвычайной помощи на местах в сложных чрезвычайных ситуациях.
I am confident that the skills and vast experience he has acquired throughout his distinguished diplomatic career will provide the guidance we need to guarantee the successful outcome of the session. Я убежден в том, что приобретенные им за годы блестящей дипломатической карьеры навыки и богатый опыт станут залогом столь необходимого нам умелого руководства и успешного завершения работы нынешней сессии.
A qualification training programme, carried out in collaboration with the Ministry of Labour and Social Welfare, assisted unemployed women from five depressed areas of the country to acquire professional knowledge and skills. Программа подготовки квалифицированных кадров, осуществлявшаяся в сотрудничестве с Министерством труда и социального обеспечения, позволила безработным женщинам из пяти регионов страны с тяжелым экономическим положением приобрести профессиональные знания и навыки.
Her Government's efforts to expand its services to disabled persons, which included schools and training centres to equip them with the requisite skills for employment and integration in society, were hampered by budgetary constraints. Усилия ее правительства, направленные на расширение услуг, предоставляемых инвалидам, которые распространяются на школы и центры профессиональной подготовки, с тем чтобы привить учащимся навыки, необходимые для работы и интеграции в общество, затрудняются нехваткой бюджетных средств.
A community health worker will be selected from the local group and will be sent abroad for training to bring to the village knowledge and basic skills for personal health care. Из местной группы будет отобран общинный работник здравоохранения, который будет направлен за рубеж для прохождения профессиональной подготовки, с тем чтобы впоследствии он мог принести в свою деревню необходимые знания и основные навыки в области обеспечения профессионального медико-санитарного ухода.
The Committee is very concerned that large numbers of highly educated women in Bulgaria are excluded from decision-making processes and hence their skills are not fully harnessed for the development of the country. Комитет обеспокоен тем, что в Болгарии значительное число женщин с высоким уровнем образования лишены возможности участвовать в процессе принятия решений и их знания и навыки в полной мере не используются для развития страны.
Absorption and diffusion into a national context and culture require different capacities and skills than those needed for development and transfer, which are more neutral, replicable and less country specific. Абсорбирование и распространение достигнутых результатов с учетом национальных особенностей и культуры требуют иных способностей и навыков, чем способности и навыки, которые необходимы для обеспечения развития и передачи технологий и которые носят более нейтральный характер, поддаются копированию и в меньшей степени зависят от особенностей отдельных стран.
A fundamental aim of the revised primary curriculum will be to enable students to communicate clearly and confidently in their first language through speech, reading and writing and to acquire basic numeracy and problem-solving skills. Одна из главных целей пересмотренной учебной программы начальных школ будет заключаться в том, чтобы научить учащихся четко и ясно общаться на своем родном языке посредством устной речи, чтения и письма, а также привить им основополагающие навыки счета и решения математических задач.
The aim of the programme is to provide all participants with the knowledge, skills and attitudes required to successfully make the transition to work and adult life. Цель этой программы состоит в том, чтобы все участники получили знания, умения и навыки, необходимые для успешного перехода к трудовой деятельности и самостоятельной жизни.