The new local leaders as well as their organizations/staff must acquire new skills and attributes. |
Новые местные руководители, а также их организации/персонал должны получить новые навыки и квалификацию. |
The reading skills of 16 per cent are too limited to allow them to deal with most written material encountered in everyday life. |
Навыки 16% населения являются настолько ограниченными, что не позволяют им использовать печатные материалы, встречающиеся в повседневной жизни. |
Once bonded into labour contracts, deprived children have absolutely no opportunities of acquiring educational and vocational skills for progress in life. |
Связанные трудовыми контрактами, обездоленные дети не имеют абсолютно никаких возможностей приобрести образовательные или профессиональные навыки, обеспечивающие им прогресс в жизни. |
The skills needed in a private enterprise engaged in civilian production are somewhat different from those required in military production. |
Навыки, необходимые для управления частным предприятием, занимающимся производством товаров гражданского назначения, несколько отличаются от навыков, необходимых в военном производстве. |
Probably the most acute need experienced throughout the system is for management skills. |
Самыми дефицитными в рамках всей системы навыками являются, видимо, навыки в области управления. |
Technical skills come a close second. |
Почти столь же дефицитны технические навыки. |
The most widespread are language training and training in other generic subjects, such as administration, management and communication skills. |
Наиболее широко распространены программы языковой подготовки и обучения по другим общим вопросам, таким, как администрация, управление и навыки общения. |
These examinations make it possible to check whether candidates have the necessary skills and knowledge to occupy management positions. |
Эти экзамены позволяют проверить, приобретены ли учащимися знания и навыки, необходимые для выполнения инженерно-технических функций. |
Women have had to develop special skills needed to rebuild societies, to restore shattered economies and to create new social and educational networks. |
Женщинам следует вырабатывать специальные профессиональные навыки, необходимые для возрождения общества, восстановления разрушенной экономики и создания новых социальных и просветительских организаций. |
Literacy measures, including reading, numeracy and writing skills, were developed and measured in Canada in 1989. |
В 1989 году в Канаде были разработаны меры в области повышения грамотности, включая навыки чтения, счета и письма, а также методика оценки. |
These skills can be developed through training. |
Эти навыки можно развивать за счет профессиональной подготовки. |
There is a need for training and retraining as the skills appropriate to traditional functions in organizations become inappropriate when ICT systems are introduced. |
При этом требуется также подготовка и переподготовка кадров, поскольку навыки, требующиеся для осуществления традиционных функций в организациях, утрачивают свое значение при внедрении систем ИКТ. |
The skills to use the equipment are crucial to success. |
Крайне важное значение для достижения успеха имеют навыки эксплуатации оборудования. |
UNHCR highlights the need for inclusion of the elderly and respect for their skills and knowledge. |
УВКБ указывает на необходимость включения пожилых лиц в сферу деятельности и призывает уважать их навыки и опыт. |
By participating in this way, we also gain self-esteem and valuable skills. |
Благодаря такому участию, мы также обретаем уверенность в собственных силах и получаем ценные навыки. |
Cooperation skills are developed, and sensitivity and understanding towards the special needs of others. |
Следует развивать навыки сотрудничества, а также чуткость и понимание особых потребностей других людей . |
The skills gained from this training will be applied to the formulation of appropriate regulation of the Tribunal identification procedures. |
Навыки, приобретенные в ходе такого обучения, будут использоваться для разработки надлежащего положения о процедурах Трибунала в области идентификации. |
United Nations promotion policy should take more account of the linguistic skills of staff members. |
Система продвижения по службе в Организации Объединенных Наций должна в большей степени учитывать лингвистические навыки сотрудников. |
Given the increase in self-employment, entrepreneurial skills for small business need to be further developed and intensified. |
Учитывая рост практики самостоятельной занятости, необходимо дополнительно развивать и активизировать предпринимательские навыки для нужд мелкого бизнеса. |
Seminars on evaluation, negotiating skills and human resources management |
Семинары по следующим темам: оценка, навыки ведения переговоров и управление людскими ресурсами |
Their educational needs are enormous: basic education, reproductive health education and motherhood skills. |
Их потребности в образовании огромны: базовое образование, просвещение по вопросам репродуктивной гигиены и навыки материнства. |
These skills can only be improved by training. |
Такие навыки могут быть улучшены лишь посредством подготовки. |
It is not unusual for managers at different levels to have a substantive professional expertise but their management skills are lagging behind. |
Нередко бывает, что руководители на различных уровнях обладают большим профессиональным опытом, однако их руководящие навыки в значительной степени отстают. |
These include fisheries science, surveillance of fishing vessels and the legal skills to handle infractions. |
К ним относятся научные исследования в области рыболовства, наблюдение за рыболовными судами и навыки правового урегулирования нарушений. |
The course was designed to provide technical knowledge and specific skills to environmental officers, government officials and environmental specialists from the BCLME countries. |
Задача курса состояла в том, чтобы предоставить сотрудникам экологических служб, государственным должностным лицам и экологическим экспертам из стран КМЭБТ технические знания и конкретные навыки. |