Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыки

Примеры в контексте "Skills - Навыки"

Примеры: Skills - Навыки
Economic growth is also necessary to provide employment opportunities for our youth, so that they can develop the skills they need to compete in the globalized economy. Экономический рост нам необходим также для обеспечения молодежи рабочими местами, с тем чтобы они могли совершенствовать свои навыки, столь необходимые для конкурентной борьбы в условиях глобализованной экономики.
The international trainers participating in the initiative passed training and operational skills on to national authorities, and a number of acetic anhydride consignments were seized. Участвовавшие в ней международные инструкторы передавали свои навыки обучения и практической работы сотрудникам национальных органов; был также проведен ряд изъятий ангидрида уксусной кислоты.
In addition to enabling networking among like-minded colleagues from around the region, the courses provide participants with up-to-date skills that they can share with their local counterparts. Помимо возможности наладить связи по интересам между коллегами из стран региона такие курсы дают их участникам современные знания и навыки, которыми они могут делиться с партнерами в своих странах.
His Government was doing everything that it could to allow young people to develop their skills and broaden their horizons. Правительство Судана делает все возможное, чтобы молодые люди могли совершенствовать свои навыки и знания и расширять свои горизонты.
The Report highlighted that women returning to work after time out of the labour market often find their skills out of date or no longer in demand. В докладе отмечалось, что женщины, возвращающиеся на работу после отсутствия на рынке труда, зачастую обнаруживают, что их профессиональные навыки устарели либо больше не пользуются спросом.
All staff members presently employed are equipped with the skills, qualifications, and experience needed to conduct complex terrorism investigations and international criminal law enforcement activities. Все сотрудники, работающие в настоящее время, имеют надлежащие навыки, квалификацию и опыт, необходимые для проведения сложных расследований, связанных с терроризмом, и международной правоприменительной деятельности по раскрытию уголовных преступлений.
Supporting the development of local and indigenous community-run ventures could include capacity building in entrepreneurial skills, access to finance and markets, and facilitating partnerships with larger enterprises. Усилия по оказанию поддержки предприятиям, опирающимся на местные и коренные общины, могут включать укрепление потенциала в таких областях, как предпринимательские навыки, доступ к финансированию и рынкам и облегчение налаживания партнерских связей с более крупными предприятиями.
the skills required to manage new technologies and the necessary investments are beyond the reach of many small farmers; многим мелким фермерам недоступны навыки работы с новыми технологиями и необходимые инвестиции;
Enabling indigenous peoples of Latin America and Southern Africa to use strategic communication skills to reduce poverty in their communities Предоставление коренным народам Латинской Америки и южной части Африки возможности использовать стратегические навыки коммуникации в целях сокращения масштабов нищеты в их общинах
They have the necessary specialized technical expertise and quality-control experience and training, as well as skills in material handling and packaging, to conduct such inspections. Они имеют необходимый специальный технический опыт, а также опыт и подготовку в области контроля качества и навыки погрузки-разгрузки и упаковки материальных средств, необходимые для проведения таких досмотров.
The career development programme of the Organization helps staff to understand and apply mastery of the competencies, as well as skills specific to their occupational group. Программа развития карьеры Организации помогает сотрудникам понять и успешно применять эти профессиональные качества, а также особые навыки, необходимые для их профессиональной группы.
The purpose of this debate forum was to provide an opportunity for the young participants to deepen their understanding of disarmament and non-proliferation issues and to develop critical thinking skills. Цель этого дискуссионного форума состояла в том, чтобы дать молодым участникам возможность углубить понимание проблематики разоружения и нераспространения и развить навыки критического мышления.
Government agencies that deal with rural development could foster community-based enterprises and develop new skills that emphasize service delivery and shared decision-making with local institutions. Правительственные учреждения, занимающиеся вопросами развития сельских районов, могли бы создавать на базе общин соответствующие предприятия и формировать новые навыки, особо подчеркивая аспект предоставления услуг и необходимость принятия стратегических решений совместно с местными учреждениями.
The unequal gender-based division of responsibilities within households also limits women's potential to develop skills required for participation in public life, including in decision-making. Неравное распределение домашних обязанностей в семье между мужчинами и женщинами также не позволяет женщинам выработать навыки, необходимые для участия в общественной жизни, включая принятие решений.
Even listening to the radio and using the Internet require reading skills and the willingness to do so, which also depends on the schooling level. Даже для того чтобы слушать радио и пользоваться Интернетом, требуются навыки чтения и желание, что также зависит от уровня образования.
They offer the opportunity to gain an insight into career options, as well as to acquire social skills and experience of inter-cultural interaction through informal learning processes. Они помогают лучше понять карьерные возможности, а также приобрести социальные навыки и опыт межкультурного взаимодействия в рамках неформального процесса накопления знаний.
Efficient and effective organizational, administrative, interpersonal and communication skills Эффективные и результативные организационные, административные, межличностные и коммуникационные навыки
In Malawi, 41 UNV volunteer doctors provided health services and enhanced health personnel skills and coached local volunteers to provide home based care. В Малави 41 врач-доброволец из числа ДООН предоставляли медико-санитарные услуги и развивали навыки медицинского персонала, а также обучали местных добровольцев обеспечению ухода на дому.
To develop skills and capacities to deal with situations that arise in the workplace. развивать умения и навыки, позволяющие решать проблемы в трудовой сфере;
These Schools aim at imparting knowledge and skills to groups of male and female farmers that will enhance their agricultural production, household food security and income. Эти школы ставят перед собой цель - передать группам мужчин и женщин, занимающимся сельским хозяйством, знания и привить навыки, которые позволят им повысить сельскохозяйственное производство, укрепить продовольственную безопасность домашних хозяйств и увеличить доходы.
Participants, volunteers and coaches acquire transferable life skills which increase their employability Участники, добровольцы и тренеры приобретают передаваемые навыки самостоятельности, которые повышают их шансы трудоустройства
Follow-up training funded by the Swiss Government was implemented in May 2008 to deepen their substantive knowledge and develop their training skills. В мае 2008 года были проведены последующие учебные мероприятия, которые финансировались правительством Швейцарии и были призваны углубить их знания предмета и развить навыки обучения.
What young people do with leisure time can determine how well they acquire social skills and learn about civic responsibility. То, чему молодежь посвящает свой досуг, может определять то, как она будет приобретать навыки социальной коммуникации и учиться гражданской ответственности.
Too often, the skills acquired in the country of origin are unrecognized in the host country. Часто профессиональные навыки, приобретенные в стране происхождения, не признаются в принимающей стране.
They encouraged UNDP to continue adapting incentive structures to results-based approaches, noting that skills and mindsets also needed reorienting toward results. Они призвали ПРООН продолжать адаптировать структуры стимулирования применительно к подходам, ориентированным на конкретные результаты, отметив, что профессиональные навыки и мышление также необходимо переориентировать на конкретные результаты.