Volunteerism fosters a sense of community belonging and enhances social inclusion, life skills and resilience. |
Добровольческая деятельность содействует укреплению чувства принадлежности к общинам и расширяет возможности участия в жизни общества, формирует необходимые для жизни навыки и вырабатывает жизнестойкость. |
Global value chains could help integrate countries into trade networks, create jobs and upgrade technology and skills. |
Глобальные производственно-сбытовые цепочки в состоянии помочь странам интегрироваться в торговые сети, создать новые рабочие места и модернизировать технологию и навыки. |
Finland The skills and communication style of the mediator can affect the outcome of the peace negotiation process. |
Навыки и стиль общения посредника могут повлиять на исход мирного переговорного процесса. |
Technical evaluation skills by themselves are insufficient, as independent system-wide evaluation is conducted in a political context where stakeholders often have very divergent interests. |
Сами по себе технические навыки оценки являются недостаточными, поскольку независимая общесистемная оценка проводится в таком политическом контексте, в котором заинтересованные стороны часто имеют весьма различные интересы. |
This educational programme, where students form, run and develop cooperatives for the marketing of their skills, has proved very successful. |
Эта учебная программа, в рамках которой студенты создают, развивают кооперативы и управляют ими, чтобы показать свои навыки, оказалась весьма успешной. |
African Governments must continue to promote education policies that better prepare students with the right skills and opportunities for decent employment. |
Правительства африканских стран должны и впредь пропагандировать важность проведения эффективной образовательной политики, позволяющей лучше готовить учеников, прививая им правильные навыки и разъясняя возможности получения достойной работы. |
Such capacities include skills, abilities, resources, responsibilities, authority and motivation. |
Такой потенциал включает в себя навыки, способности, ресурсы, обязанности, власть и мотивацию. |
Conflict competence encompasses the knowledge, skills and attitude that enable an organization to engage in conflict situations constructively. |
Навыки разрешения конфликтов включают в себя знания, навыки и отношение, позволяющие организации конструктивно подходить к конфликтным ситуациям. |
Some of these benefits include critical thinking and decision-making, the skill to interpret political communication, organizational skills and civic competencies. |
К числу плодов образования относятся критическое мышление, умение принимать решения, способность понимать смысл политических заявлений, организаторские навыки и развитие гражданского сознания. |
In recognition of the limitations of traditional adult literacy statistics, attempts were made to measure literacy skills. |
С учетом ограничений традиционных статистических данных, касающихся навыков грамотности у взрослых, предпринимались попытки количественно измерить навыки грамотности. |
Relevant rights, knowledge, skills, experience and qualifications; |
а) соответствующие права, знания, навыки, опыт и квалификация; |
However, negotiating skills and funding options will be key to success in this area. |
Вместе с тем для успеха в этой области особенно важны навыки ведения переговоров и анализа различных вариантов финансирования. |
In that regard, the Singaporean education system sought to ensure that all children received the skills and training to pursue their aspirations. |
В этой связи система образования Сингапура стремится обеспечить, чтобы каждый ребенок получил навыки и обучение для реализации своих устремлений. |
Refugees are being equipped with the skills needed in their potential areas of return. |
Беженцам прививаются навыки, необходимые в их потенциальных районах возвращения. |
The complementary skills and resources of both Departments have now been melded in a single team to address this challenge. |
Взаимодополняющие навыки и ресурсы обоих департаментов в настоящее время объединены в рамках одной группы для решения этой сложной задачи. |
Digital literacy skills lead to stronger creativity, self-expression and improved interpersonal relations, and provide a foundation for the responsible use of technologies. |
Навыки цифровой грамотности способствуют развитию творчества, самовыражению и улучшению межличностных отношений и являются основой для ответственного освоения и применения технологий. |
Vocational education and training provide the necessary skills for the economic reintegration of those groups. |
Профессионально-техническое образование и обучение позволяют приобрести необходимые навыки работы по осуществлению экономической реинтеграции этих групп населения. |
Intercultural skills are also an important part of upper secondary education. |
Навыки межкультурного общения также являются важной частью обучения в старших классах средней школы. |
The skills and capacities of AFCCP in designing and advocating policies to develop markets and facilitate competition need to be improved. |
Необходимо совершенствовать навыки и расширять возможности АДКЗП в сфере разработки и проведения в жизнь политики развития рынков и стимулирования конкуренции. |
Individual establishment plans will be drawn up to make better use of the skills of newly arrived immigrants. |
Для каждого вновь прибывающего иммигранта будет составляться индивидуальный план обустройства, позволяющий оптимальным образом использовать его знания и навыки. |
They fill labour shortages, contribute their skills, experience and expertise, send remittances home and open up new markets in destination countries. |
Они позволяют ликвидировать нехватку рабочей силы, используют свои навыки, знания и опыт, отправляют переводы домой и открывают новые рынки в странах назначения. |
Numerous workshops and materials helped train men and women in water cooperation skills and fostered knowledge exchange. |
Многочисленные практикумы и учебные материалы помогли развить навыки сотрудничества по вопросам, касающимся водных ресурсов, а также способствовали обмену знаниями. |
The workshop also included a practical exercise through which participants had a unique opportunity to apply the skills they acquired during the training course. |
Семинар также включал практическое занятие, благодаря которому участники получили уникальную возможность применить навыки, приобретенные ими во время обучения. |
They will also need the skills to be responsible stewards of the planet and the environmental legacy left to them. |
Им потребуются также навыки для ответственного распоряжения нашей планетой и экологическим наследием, которое им достанется. |
2,177 military personnel and 808 civilian staff members' driving skills were tested. |
Навыки вождения были протестированы у 2177 военнослужащих и 808 гражданских сотрудников. |