Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыки

Примеры в контексте "Skills - Навыки"

Примеры: Skills - Навыки
JS5 stated that parents and guardians of children with disabilities had limited knowledge and skills in taking care of these children. В СП5 указано, что родители и опекуны и попечители детей с инвалидностями имеют ограниченные знания и навыки ухода за этими детьми.
Specifically, Member States should consider establishing dialogue between employers and educational establishments to ensure that the skills taught matched those required by the labour market. Если говорить более конкретно, то государствам-членам следует подумать о начале диалога между работодателями и учебными заведениями для обеспечения того, чтобы навыки, получаемые в результате обучения, соответствовали требованиям, выдвигаемым рынком труда.
Poverty among Sahrawi women had declined, levels of education had risen, and they had been able to acquire skills relevant to today's world. Уровень нищеты среди сахарских женщин снизился, повысились показатели их образования, и они получили возможность приобретать навыки, востребованные в современной жизни.
States should ensure that staff in key Government departments are trained and have the analytical skills to assess the human rights implications of their decisions. Государства должны обеспечить, чтобы персонал главных правительственных ведомств имел подготовку и аналитические навыки для проведения анализа последствий своих решений с правозащитных позиций.
(b) Acquire knowledge and skills; Ь) приобретать необходимые знания и навыки;
Goal 2: acquired knowledge and skills Цель 2: приобретенные знания и навыки
Training, including vocational, professional and on-the-job training, is a central vehicle to provide people with skills and capacities to obtain access to decent work and start their own enterprises. Учебная подготовка, включая техническую, профессиональную и производственную подготовку, является одним из главных механизмов, предоставляющих людям навыки и возможности для получения доступа к достойной работе и открытия своих собственных предприятий.
Since these initiatives involve many new concepts, capabilities, skills and technologies, staff will need to carry out change management activities in order to properly fulfil their duties. Поскольку эти инициативы затрагивают многие новые концепции, потенциал, навыки и технические средства, сотрудникам придется осуществлять мероприятия по управлению преобразованиями для надлежащего выполнения своих служебных обязанностей.
Beneficiaries shall be trained to build their productive capacity through government funding in the areas of administration and enhancement of technical skills in their respective fields. Получатели займов проходят за государственный счет подготовку в области управления и совершенствуют технические навыки в своих соответствующих сферах деятельности для повышения эффективности своих предприятий.
In addition, significant amounts of time and of financial and human resources, technology and skills were required in designing and implementing adequate RIFs. Кроме того, для разработки и внедрения надлежащих РИР требуются значительные затраты времени, финансовых и людских ресурсов, технологии и навыки.
For example, in relation to the components of International Accounting Education Standards, entry requirements and knowledge content would be of a factual nature, while professional skills would be normative. Например, применительно к компонентам международных образовательных стандартов в области бухгалтерского учета исходные требования и содержательная часть знаний будут носить фактический характер, а профессиональные навыки - нормативный характер.
Enabling individuals to effectively use the content made available via the Internet requires a number of elements, including the skills to use the technology. Для того чтобы у людей была возможность эффективного использования распространяемых через Интернет материалов, необходим ряд условий, в том числе навыки пользования технологиями.
The Government had introduced some measures designed to allow people to improve their skills or to find employment and had encouraged unemployed people to return to education. Правительством был принят ряд мер с целью создания для населения возможностей повысить свои трудовые навыки либо найти новые рабочие места, и это стимулировало безработных к продолжению своего образования.
There is also a gap in knowledge and expertise among the Members of Parliament and professional parliamentarian staff whose qualifications and skills reflect a lack of fundamental legal training. Существует также разница в знаниях и компетентности между членами парламента и профессиональными парламентскими сотрудниками, чьи навыки и умения свидетельствуют о нехватке фундаментальной юридической подготовки.
Moreover, skills are needed to effectively balance the potential benefits of partnerships while managing risk to the reputation and credibility of the United Nations. Кроме того, необходимы определенные навыки для эффективного использования потенциальных выгод от партнерств и уменьшения риска угрозы для репутации и степени доверия к Организации Объединенных Наций.
NGO managers, staff and board members who retain their association with a transformed MFI will require the appropriate knowledge and skills to operate such a financial institution. Руководителям, сотрудникам и членам правления НПО, сохранившим свою связь с преобразованным МФУ, потребуются соответствующие знания и навыки для организации работы такого финансового учреждения.
The skills, ideas and energy of all girls, especially those from disadvantaged groups, are vital for sustainable development. Навыки, идеи и энергия всех девочек, особенно из семей, находящихся в неблагоприятном положении, имеют жизненно важное значение для обеспечения устойчивого развития.
The knowledge and skills which students should have acquired by the end of vocational education have been incorporated into the curriculum as attainment targets. Знания и навыки, которые должны приобрести учащиеся к концу процесса получения профессионального образования, включены в учебную программу в качестве требований к образовательным результатам.
These expressions are integral to the cultural and social identities of indigenous and local communities, since they embody know-how and skills and transmit core values and beliefs. Такие формы самовыражения являются неотъемлемой частью культурной и социальной самобытности коренных и местных общин, поскольку они воплощают знания и навыки и передают основные ценности убеждения.
Governments have underlined the need for practical training that develops their skills to undertake actual PPP projects which are adapted to the conditions in their countries. Правительства подчеркивают необходимость ведения практического обучения, которое позволяет развивать навыки их сотрудничества по организации конкретных проектов ПГЧС, адаптированных к условиям их стран.
It affirms the importance of access to quality education that develops the knowledge and skills necessary for preparing girls to play an active role in society. Она подтверждает важность доступа к равному образованию, которое развивает знания и навыки, необходимые для подготовки девочек к тому, чтобы они могли играть активную роль в обществе.
Its Investing in Midwives programme seeks to ensure safe motherhood by providing midwives with the basic emergency life-saving skills to prevent maternal and neonatal deaths and morbidities. Программа инвестирования средств в подготовку акушерок направлена на то, чтобы обеспечить безопасное материнство, развивая у акушерок основные навыки экстренного спасения жизни для предотвращения материнской и неонатальной смертности и заболеваемости.
Statistical analytical skills (e.g. use of panel data for monitoring and evaluation) Навыки статистического анализа (например, использование панельных данных для мониторинга и оценки)
Improve skills to develop and maintain attractive investment climate to encourage FDI to power sector; совершенствовать навыки по формированию и сохранению привлекательного инвестиционного климата, с тем чтобы стимулировать направление ПИИ в сектор электроэнергетики;
In other words, in addition to the money that comes back, there are also skills, knowledge and experience. Иными словами, помимо перечисляемых денежных средств, передаются также и навыки, знания и опыт.