Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыки

Примеры в контексте "Skills - Навыки"

Примеры: Skills - Навыки
10.20 Technical and vocational education and training in Vanuatu includes virtually all education and training, apart from general school education, which leads to the acquisition of skills that may be used in either paid or subsistence employment. Существующая в Вануату система профессионально-технического обучения и профессиональной подготовки, охватывающая практически все виды обучения и подготовки, за исключением общего школьного образования, дает возможность приобрести навыки, которые могут быть реализованы в рамках оплачиваемой занятости либо быть использованы для того, чтобы обеспечить средства к существованию.
It was of course important to ensure students learned the skills necessary for the labour market and a major reform of the senior high school system was under way, including review of textbooks to eliminate gender stereotyping. Разумеется, важно, чтобы студенты получали навыки, востребованные на рынке труда; осуществляется серьезная реформа системы среднего образования, учебники пересматриваются с тем, чтобы исключить из них гендерные стереотипы.
We need those who can attend to immediate problems. And those who are doing the long-range, strategic thinking about the path technology will take and what kinds of skills and policies the organization will need to maximize their use. Нам необходимы те, кто может решать непосредственные проблемы, и те, кто разрабатывает долгосрочные стратегические подходы, определяющие развитие технологии и те навыки и стратегии, которые потребуются организации для их максимального использования.
The training of rural youth for self-employment scheme is designed to specifically train rural youth in skills to enable them to take up self-employment. Создана программа по обучению сельской молодежи в плане самозанятости, направленная как раз на то, чтобы прививать сельской молодежи навыки, позволяющие ей заниматься самостоятельной предпринимательской деятельностью.
Nepal looks forward to working with the international community to engage young people, develop their capacity, tap their knowledge and skills and promote and support their participation in economic and social life through an integrated package of measures. Непал надеется наладить сотрудничество с международным сообществом, чтобы на основе пакета комплексных мер вовлекать молодежь, развивать ее потенциал, использовать ее знания и навыки и поощрять и поддерживать ее участие в экономической и социальной жизни.
The revision will introduce an 'assessment' element that would test the knowledge, skills and attitudes that participants would have acquired during the PLP to, inter alia, provide a better picture of the impact of the programme... В результате в эту программу будет включен элемент "оценки", который позволит оценить знания, навыки и приемы, освоенные слушателями УПЗ, что, в частности, даст более полное представление о результативности программы.
In response to questions about why recent language examinations had not resolved the vacancy situation, a representative of the Secretariat said that not only were there fewer applicants but that they had also displayed an observable decline in writing skills. В ответ на вопросы о том, почему недавно проведенные языковые экзамены не решили проблему вакансий, представитель Секретариата сообщил, что не только сократилось число кандидатов, но и заметно снизились продемонстрированные ими языковые навыки.
With regard to mobility, the Secretariat believed that the mobility policy in its full version would be impractical for the language services, owing in part, as Committee members had pointed out, to the special skills and knowledge needed in certain places. Что касается мобильности, то Секретариат высказал мнение о том, что политика в области мобильности в ее полном варианте для языковых служб может быть контрпродуктивной, в частности потому, что, как указывали члены Комитета, в определенных местах службы требуются специальные навыки и знания.
For staff members, mission service is an opportunity to acquire additional experience and new skills, as they are often called upon to function at higher levels in a work structure which is more flexible than that of the established environment of their parent duty station. Для этих сотрудников работа в миссии является возможностью получить дополнительный опыт и навыки, поскольку им зачастую приходится выполнять функции более высокого уровня в рамках рабочего процесса, который является более гибким, чем тот, который сложился в их исходном месте службы.
c) Develop programmes that provide an opportunity for women to acquire the necessary skills and knowledge in order to understand, participate actively in, and benefit fully from ICT; с) разработать программы, предоставляющие женщинам возможность приобретать знания и навыки, необходимые для понимания ИКТ, активного их освоения и использования в полной мере их преимуществ;
National location also enhances the national capacity-building contribution of the ad hoc tribunals, allowing them to bequeath their physical infrastructure (including buildings, equipment and furniture) to national justice systems, and to build the skills of national justice personnel. Размещение внутри соответствующих стран также увеличивает вклад специальных трибуналов в укрепление национального потенциала, позволяя им оставить в наследие национальным системам правосудия их физическую инфраструктуру (включая здания, оборудование и мебель) и развивать навыки сотрудников национальных органов правосудия.
For example, Viet Nam noted the need for knowledge and skills among women, especially in rural and mountainous areas, to improve their capacity to participate in economic activity. Вьетнам, например, отметил, что для расширения возможностей женщин участвовать в экономической деятельности им необходимо приобретать знания и производственные навыки, особенно это касается женщин в сельских и горных районах.
(b) Making it possible for women, especially those in the agricultural sector to get better production, processing, marketing and management skills Ь) предоставление женщинам, особенно занятым в сельском хозяйстве, возможности повысить свои навыки в сфере производства, переработки и сбыта продукции и управления;
She suggested that friendly countries could help set up programmes of distance education that would bring skills to the rural areas without displacing the population, which should at the same time be made aware of the rich natural resources that were waiting to be tapped in their lands. По ее мнению, дружественные страны могли бы помочь подготовить программы заочного обучения, которые позволили бы привить населению сельских районов необходимые профессиональные навыки без его перемещения; в то же время населению этих районов необходимо разъяснить, сколь богатыми природными ресурсами полны их недра.
These are determined through ongoing needs assessment that identifies gaps where skills and competencies need to be developed or strengthened, or where special discrete programmes need to be put in place. Они определяются на основе проведения оценки потребностей, которая выявляет пробелы на тех участках работы, где сотрудники должны приобрести или повысить свои профессиональные навыки и профессиональные качества или где требуется реализация конкретных целевых программ.
(b) An individual contractor is an individual engaged by the Organization from time to time under temporary contract to provide expertise, skills or knowledge for the performance of a specific task or piece of work against payment of an all-inclusive fee. Ь) индивидуальный подрядчик - это лицо, опыт, навыки и умения которого Организация Объединенных Наций периодически использует на основании временного контракта для выполнения конкретной задачи или работы, выплачивая ему за это вознаграждение, учитывающее все его трудовые затраты.
Emphasizes that training should not only improve the managerial skills of senior officers but should also serve to update and complement their substantive knowledge on various United Nations core mandates; З. особо отмечает, что подготовка должна позволить не только улучшить управленческие навыки старших должностных лиц, но и способствовать обновлению и углублению их знаний существа различных основных мандатов Организации Объединенных Наций;
These arrangements are intended to ensure that the Organization is able to retain the skills and experience acquired by staff, to meet baseline human resources requirements in field missions and to respond to rapid deployment requirements and global priorities in a timely manner. Эта схема призвана обеспечить, чтобы Организация была способна использовать навыки и опыт, накопленные персоналом, удовлетворять основные потребности полевых миссий в людских ресурсах и своевременно реагировать на потребности в быстром развертывании и глобальные приоритеты.
4.12 Through the active engagement of Member States, the Division will continue to refine its recruitment and selection processes and ensure that police officers with the required skills, including female officers, are recruited according to the expertise and needs of each mission. 4.12 При активном участии государств-членов Отдел будет и впредь заниматься совершенствованием процесса набора и добиваться привлечения полицейских, имеющих необходимые навыки, включая полицейских из числа женщин, с учетом обеспеченности специалистами и потребностей каждой миссии.
Therefore, I should like to say only that the Government and the people of the Gambia salute his leadership, his astute diplomatic skills, his demonstrated commitment to international peace, security and development, and his unswerving faith in the international system. Поэтому я хотел бы сказать, что правительство и народ Гамбии признательны ему за руководство, за прекрасные дипломатические навыки, за продемонстрированную приверженность международному миру, безопасности и развитию, а также за его непоколебимую верность международной системе.
In that light, the countries of origin and destination benefit alike and have every reason to continuously nurture and replenish their common asset - the migrant workers' skills. Именно в этом свете как страны происхождения, так и страны назначения получают выгоду и имеют все причины для постоянного пополнения и обогащения своего общего достояния, я имею в виду навыки трудящихся-мигрантов.
It is an approximation in the sense that if the necessary skills required for the performance of a job could be acquired through formal education or training, the ISCED level would indicate the level at which such education and training would have been undertaken. Косвенный характер объясняется тем, что если навыки, необходимые для выполнения той или иной работы, могут быть приобретены в рамках системы формального образования и профессиональной подготовки, то уровень МСКО будет указывать уровень, на котором могло быть получено такое образование или профессиональная подготовка.
Even more uncertain is the extent to which children are learning the skills and values essential for living in an increasingly complex and often risky world, such as respect for differences, conflict resolution, compromise and tolerance. Еще более неопределенным является ответ на вопрос о том, до какой степени дети усваивают навыки и ценности, необходимые для жизни во все более сложном и зачастую опасном мире: уважение различий, умение улаживать конфликты и идти на компромисс, терпимость.
On the coordination of the United Nations system, he noted that UNDP was at the heart of the function and that reporting on the subject would improve in the future with the application of better tools and skills. Касаясь координации системы Организации Объединенных Наций, он отметил, что ПРООН находится в самом центре ее деятельности и что представление докладов по этому вопросу должно улучшиться в будущем, когда начнут применяться более эффективные инструменты и навыки.
Others felt that their participants already possessed a strong background, or that their policy formulation skills were already good, or that they demonstrated knowledge of issues before attending the courses, but the improvement of their knowledge of international economic issues was still noticeable. По мнению других, направленные ими слушатели уже имели солидную базу знаний либо хорошие навыки в области разработки политики или продемонстрировали знание этих вопросов еще до участия в курсах, однако повышение уровня их знаний в вопросах международной экономики все же было заметным.