The specific elements and skills that the National Officers provide would assist the Mission in the implementation of its mandate in a fundamental and unique way. |
Эти особые черты и конкретные навыки, которыми обладают национальные сотрудники, позволят им внести весомый и уникальный вклад в осуществление мандата Миссии. |
The incumbent will require supervisory skills and expertise to ensure proper leadership to the Unit's daily outputs and its staff. |
Сотрудник на этой должности должен будет иметь навыки и опыт руководства в целях обеспечения надлежащего управления повседневной работой Группы и ее персоналом. |
(b) Individuals in those agencies, organizations and networks are more knowledgeable about space-based information and have improved the skills needed to access and use such information. |
Ь) сотрудники таких учреждений, организаций и сетей повысят свои знания в области космических информационных технологий и улучшат навыки, необходимые для получения доступа к космической информации и ее использования. |
Sport combined with education appealed to young people and empowered them, helping them gain knowledge and social and physical skills in an easily accessible programme adapted to their lifestyle. |
В сочетании с образованием спорт отвечает интересам молодежи и расширяет ее возможности, помогая молодым людям приобретать знания и социальные и физические навыки в рамках легкодоступных программ, которые они всегда могут приспособить к своему образу жизни. |
In an era of rapid technological, demographic and economic change, workers need both basic and portable skills to increase employment options in a range of sectors. |
В эру быстрых технологических, демографических и экономических изменений работникам необходимы базовые и вспомогательные навыки для расширения вариантов трудоустройства в широком спектре отраслей. |
We are confident, Sir, that your political skills and diplomatic expertise will help realize our ambitions to have an able, effective and transparent United Nations. |
Мы уверены, г-н Председатель, что Ваши политические навыки и дипломатический опыт помогут реализовать наши цели сделать Организацию Объединенных Наций действенной, эффективной и прозрачной организацией. |
The need to acquire specific project formulation skills; and |
Ь) необходимо приобретать специальные навыки составления проектов; и |
These national transition volunteers took technical skills and leadership on human rights, peacebuilding and local governance processes back to their organizations and communities. |
Впоследствии добровольцы, участвовавшие в национальном переходном процессе, использовали в своих организациях и общинах технические навыки и опыт руководящей деятельности в области прав человека, миростроительства и обеспечения управления на местном уровне. |
Obviously, most ESCWA member States cannot move directly into these advanced production processes because they lack the technology, infrastructure, skills, managerial capacity and finance to do so. |
Вполне очевидно, что большинство государств - членов ЭСКЗА сразу включиться в такие процессы передового производства не смогут, так как у них отсутствуют для этого необходимые технические средства, инфраструктура, навыки, управленческий потенциал и финансирование. |
Women's knowledge about ecosystems and their strategies, experiences and skills for coping with natural disasters and water shortages are often ignored. |
Их знания об экосистемах и их стратегии, опыт и навыки в деле принятия мер в случае стихийных бедствий и нехватки воды зачастую не принимаются во внимание. |
Countries of origin can also benefit from the return of migrants if they bring back skills or capital that they would not have acquired at home. |
Страны происхождения также могут получать пользу от возвращения мигрантов в том случае, если они привозят обратно навыки или капитал, которые они не смогли бы получить дома. |
Training programmes should encourage women to become energy technicians and producers through the inclusion of instruction on the operation and maintenance of machinery and other technical and business skills. |
Учебные программы должны стимулировать женщин становиться специалистами в области энергетики и производителями энергии и включать такие аспекты, как эксплуатация оборудования и уход за ним, а также другие технические и деловые навыки. |
Governments and institutions at all levels should involve women in climate change decision-making and take advantage of their particular skills in natural resource management and conflict prevention. |
Правительствам и ведомствам на всех уровнях следует привлекать женщин к процессу принятия решений, связанных с изменением климата, а также задействовать их особые навыки в деле рационального использования природных ресурсов и предотвращения конфликтов. |
Therefore the first-hand measures in respect of the long-term unemployed are also meant to increase their employment, capacity for work and professional skills. |
Поэтому первоочередные меры в отношении лиц, долгое время являющихся безработными, также призваны содействовать их занятости, улучшать трудоспособность и профессиональные навыки. |
Statistics Finland's key competences describe the skills that are critical to the challenges, strategy and core processes of Statistics Finland. |
В стратегии описываются ключевые профессиональные знания и навыки, необходимые для реализации задач, стратегий и важнейших процессов Статистического управления Финляндии. |
Rather, professional training and capacity-building policies should be put in place to enable women to meet the new skills sought by the market. |
Вместо этого следует принимать меры политики в области профессиональной подготовки и укрепления потенциала для того, чтобы женщины могли получить новые навыки, которые требуются на рынке. |
The skills acquired at school may lead directly to the sort of gainful employment that will help children rise above the poverty into which they were born. |
Приобретенные в школе навыки могут дать им реальный шанс получить прибыльную работу, что позволит им подняться из нищеты, в которой они родились. |
The gender training workshops increased gender awareness in the community and enhanced skills for the policymakers to mainstream women's concerns in district development plans. |
Учебные практикумы по вопросам гендерной проблематики позволили улучшить информированность общин и навыки сотрудников директивных органов по учету проблем женщин в районных планах развития. |
The aim of the seminar was to help journalists acquire skills for reporting on war crimes trials before the International Tribunal and local courts. |
Цель этого семинара заключалась в том, чтобы помочь журналистам приобрести необходимые навыки для представления репортажей о судебных разбирательствах по делам о военных преступлениях, проходящих в Международном трибунале и местных судах. |
The creation of micro-enterprises that utilize skills women have, but do not receive pay for, must be sought. |
Нужно добиваться создания микропредприятий, в рамках которых использовались бы имеющиеся, но неоплачиваемые навыки и умения женщин. |
The Government was providing support for women who wished to become candidates in the form of training to help them acquire the necessary skills and develop their platforms. |
Правительство оказывает поддержку женщинам, которые хотят баллотироваться на выборах, помогая им посредством обучения приобрести необходимые навыки и выработать свои платформы. |
It was also felt important to conduct all-women literacy classes to give women the space to acquire skills and enable them to discuss women's issues freely. |
Кроме того, было сочтено важным организовать курсы повышения грамотности, предназначенные исключительно для женщин, где они могли бы приобрести навыки и имели бы возможность свободно обсуждать женские проблемы. |
Once the commercial potential of the enterprise is deemed real, capturing it requires sufficient financial and technological resources as well as managerial and strategic skills. |
После установления реальности коммерческого потенциала предприятия для его реализации требуются значительные финансовые и технологические ресурсы, а также управленческие и стратегические навыки. |
Competences for communicating in an effective way and organizational skills are referred to in the blue triangle professional dimensions and not explicitly mentioned here. |
Компетентность как предпосылка эффективного общения и организационные навыки затрагиваются в материалах по профессиональным аспектам, относящихся к голубому треугольнику, и здесь прямо не упоминаются. |
Women and men continue to have different roles in society, different access to and control over resources and different skills and interests. |
Женщины и мужчины по-прежнему имеют разные роли в обществе, неодинаковый доступ к ресурсам и контроль над ними и различные навыки и интересы. |