Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыки

Примеры в контексте "Skills - Навыки"

Примеры: Skills - Навыки
Building on existing climate change policies and institutions, national authorities and individuals acquire the skills they need to face a future of increasing climate uncertainty, while also taking advantage of emerging opportunities in low emissions and the green economy. Опираясь на действующие политические директивы и институты в области изменения климата, национальные органы и отдельные лица приобретают навыки, необходимые им для того, чтобы противостоять будущему усилению неопределенности климатических условий, используя также преимущества открывающихся возможностей низких выбросов и «зеленой» экономики.
In particular, it provides that special apprenticeship contracts of up to one (1) year's duration may be concluded between employers and persons who are between 15 and up to 18 years of age, in order for the latter to acquire skills. В частности, он предусматривает заключение специальных контрактов ученичества сроком до одного года между работодателем и лицом в возрасте от 15 до 18 лет, чтобы последнее могло приобрести навыки работы.
The digital divide was not only a question of access to the Internet and ICTs; content and skills were also important in deriving maximum benefit from those technologies. Проблему цифрового разрыва не следует сводить к доступности Интернета и ИКТ; для получения максимальной отдачи от этих технологий важны также контент и профессиональные навыки.
The more children engage in online activities, the more they enhance their digital literacy, gain skills and resilience, and become self-confident and curious. Чем больше дети ведут сетевую активность, тем больше они повышают свою цифровую грамотность, получают новые навыки и учатся решать проблемы, а также становятся более уверенными и любознательными.
As part of its project management support, UNOPS provided formal training while implementing projects for its partners in a range of sectors, helping to expand the skills and knowledge of over 47,000 people, in addition to organizing more than 12,000 training courses and workshops. В рамках оказания поддержки в вопросах управления проектами ЮНОПС обеспечило, при реализации проектов в интересах своих партнеров в различных секторах, плановое обучение свыше 47000 человек, позволившее им получить новые практические навыки и знания, а также организовало проведение более 12000 курсов обучения и семинаров.
Specialized units and task forces may be required to address specific threats and, as noted above, law enforcement capabilities should underpin a whole-of-government approach, drawing on the skills, expertise, knowledge and know-how of various actors and agencies. Специализированным подразделениям и целевым группам может быть поручено противодействие конкретным угрозам, а возможности правоохранительных органов, как отмечалось выше, должны стать основой для общеправительственного подхода, опирающегося на навыки, опыт, знания и практические наработки различных задействованных в этом процессе структур и ведомств.
Lifelong education must also be provided, including professional, vocational and other non-traditional types of learning, thereby allowing for the acquisition of knowledge and skills through methods that extend beyond formal means, institutions and sectors. Кроме того, следует обеспечить возможность непрерывного образования, в том числе доступ к профессиональному и профессионально-техническому обучению и другим нетрадиционным формам подготовки, которые позволяют приобрести знания и навыки с помощью методов, выходящих за рамки формальных образовательных средств, учреждений и секторов.
These programmes must be gender sensitive, evidence-based and respect the evolving capacity of children and adolescents, and must provide them with the information and skills necessary to manage decision-making and personal autonomy. Эти программы должны обеспечивать учет гендерных факторов, опираться на факты и уважать формирующуюся личность детей и подростков, а также давать им информацию и навыки, необходимые для принятия решений и личной автономии.
The fundamental goal of the Special Education is to provide disabled students with a comprehensive education, enabling them to acquire knowledge, habits and skills that allow them to work, aiming at their integration into social life of the country. Основополагающей целью системы специального образования является всестороннее удовлетворение образовательных нужд учащихся с инвалидностью, позволяющее им получить знания, умения и навыки, необходимые для занятий трудовой деятельностью, с тем чтобы обеспечить их интеграцию в жизнь общества.
At the beginning of middle school: in sixth grade, compulsory catch-up courses in reading are arranged for all pupils whose educational development could be hampered by a lack of basic skills. При поступлении в колледж: в шестом классе вводятся занятия по преодолению отставания в том, что касается обязательного чтения, для каждого учащегося, школьному обучению которого могут помешать недостаточные навыки чтения.
The Project will seek to provide them with an opportunity to acquire necessary social and working skills and train for professions that are currently in demand and also acceptable to the Roma themselves. В дальнейшем Проект будет направлен на предоставление им возможности приобрести необходимые социальные и профессиональные навыки, а также освоить такие профессии, которые в настоящее время являются востребованными и приемлемыми для самих рома.
The Government of Rwanda would like not only to build knowledge-based and technology-driven economy, but also to strengthen educational system providing girls and boys with skills and values needed for them to be good citizens. Правительство Руанды хотело бы строить не только экономику, основанную на знаниях и технологии, но и укреплять систему образования, призванную привить девушкам и юношам навыки и ценности, необходимые им для того, чтобы стать примерными гражданами.
In tertiary education, staff had the opportunity to improve their intercultural skills by taking a range of modules on such topics as communicating with the Roma and teaching Polish as a foreign language. В области высшего образования у преподавательского состава есть возможность улучшить межкультурные навыки, пройдя ряд модулей по таким темам, как общение с рома и преподавание польского языка как иностранного.
It recognizes that a functional education is important for the empowerment of women and young people in all facets of life and, most importantly, for assisting them in developing their skills and becoming self-reliant and enterprising. Она признает, что функциональное образование является важным фактором расширения прав и возможностей женщин и молодежи во всех сферах жизни, а главное - помогает им развить навыки и стать самодостаточными и предприимчивыми личностями.
Investments in human capacity and social infrastructure also equip people with the skills and knowledge necessary to better manage the use of natural resources, to mitigate risks arising from economic shocks, natural disasters and environmental hazards and to change consumption and production patterns. Кроме того, инвестиции в укрепление человеческого потенциала и развитие социальной инфраструктуры позволяют людям приобретать навыки и знания, необходимые для более рационального использования природных ресурсов, смягчения рисков, связанных с экономическими потрясениями, стихийными бедствиями и экологическими угрозами, и изменения моделей потребления и производства.
In addition to equipping people with new skills through education and training, social policy could ensure equal access to green jobs by removing barriers and discrimination and facilitating the structural transition to a green economy. Социальная политика не только дает людям возможность через образование и профессиональную подготовку приобретать новые навыки, но и позволяет обеспечить равный доступ к «зеленым» рабочим местам, поскольку способствует ликвидации барьеров и дискриминации, а также структурным преобразованиям в целях перехода к «зеленой» экономике.
While professional education and training had to meet immediate labour market needs, it should also reach beyond them to address competences and skills required for sustainable development and making a livelihood in the long term. Хотя профессиональное образование и подготовка призваны удовлетворять непосредственные потребности рынка труда, они должны, помимо этого, формировать знания и навыки, требуемые для достижения устойчивого развития и обеспечения средств к существованию в долгосрочной перспективе.
As part of its project management support, UNOPS provided formal training while implementing projects for its partners in a range of sectors, helping to expand the skills and knowledge of over 21,000 people. В рамках помощи в управлении проектами ЮНОПС предоставляло при осуществлении проектов для своих партнеров в ряде секторов плановый тренинг, помогая расширить навыки и знания более 21000 человек.
HA also provides clinical instruction in helping mothers to establish breastfeeding skills after giving birth; and has arranged talks, exhibitions and seminars for pregnant women, nursing mothers, and parents. Наряду с этим АБ обеспечивает медицинский инструктаж, помогающий матерям приобрести навыки грудного вскармливания после родов, и организует беседы, выставки и семинары для беременных женщин, кормящих матерей и обоих родителей.
Those skills are developed through training for identifying and generating constructive relationships that are respectful of the person's own integrity and that of others, in order to achieve an understanding of the importance of effective communication, tolerance, empathy and emotional affirmation, among other things. Такие навыки реализуются в процессе решения проблем, требующих умения выявлять и строить конструктивные отношения, не ущемляющие ни личность самого человека, ни других людей и способствующие осознанию значимости, среди прочего, эффективного общения, толерантности, доброжелательности и эмоциональной отзывчивости.
While consultants from other countries can transfer skills and approaches, the International Council notes the value of competent indigenous management consultants who understand and appreciate the local culture, customs and barriers in their role as "change agents". Несмотря на то что консультанты из разных стран могут передавать свои навыки и подходы к работе, Международный совет отмечает ценность компетентных национальных специалистов по управленческому консультированию, которые понимают и признают местную культуру, обычаи и существующие проблемы, выступая в качестве "проводников перемен".
During the programme participants are expected to develop team skills, participate in map reading and navigation, map trails, interact with youth of different backgrounds and cultures and promote the award. Участники программы развивают навыки работы в группе, участвуют в чтении карт и ориентировании на местности, учатся наносить маршруты на карты, взаимодействуют с молодыми людьми из различных слоев общества, представляющих различные культуры, и популяризируют премию.
Foreigners obtain specific knowledge and skills to perform certain work activities and also some knowledge of the Czech language through communication with tutors and other students. В рамках таких курсов иностранцы получают конкретные знания и навыки, необходимые для выполнения определенных видов работы, а также овладевают некоторыми навыками чешского языка в процессе общения с преподавателями и другими слушателями курсов.
But in order to do the former, they need the skills and this should be considered in respect of capacity-building for the post 2015 agenda. Но для первого им необходимы соответствующие профессиональные навыки, и это должно учитываться в наращивании потенциала при составлении программы на период после 2015 года.
The nine-year universal basic education introduced since 1978 has provided opportunities for all members of society, including women, to acquire the necessary knowledge and skills for their areas of pursuit. Введенное с 1978 года девятилетнее всеобщее базовое образование дало возможность всем членам общества, включая женщин, приобретать знания и навыки, необходимые для выполняемой ими работы.