New skills are not required to accomplish our mutual purposes. |
Для решения наших задач не требуются новые навыки. |
Schools, as the primary institutions for the acquisition of literacy and basic life skills, are crucial drivers in girls' empowerment. |
Школы - основной институт, в котором овладевают грамотой и формируются основные жизненные навыки, - являются важнейшими составляющими расширения прав и возможностей девочек. |
What they need in order to create competitive capabilities is the capacity to continuously upgrade their skills so as to increase their returns. |
Для обеспечения конкурентного потенциала они должны быть способны постоянно совершенствовать свои навыки в интересах увеличения своих поступлений. |
There is a wide range of knowledge and skills that can be useful for trade. |
Для целей торговли полезными могут быть самые разнообразные знания и навыки. |
The knowledge, skills and awareness ought to provide the content of a worldwide popular human rights education and learning campaign. |
Знания, навыки и понимание должны быть основными компонентами всемирного народного просвещения в области прав человека и учебных кампаний. |
Demonstrates strong oral communication skills, enabling effective communication in a wide variety of challenging situations. |
Демонстрирует навыки эффективного устного общения, позволяющего обеспечивать эффективное доведение информации в разнообразных сложных ситуациях. |
Local firms can obtain critical assets such as finance, technology, management skills and specialized knowledge by forming relationships with TNCs. |
Налаживая взаимоотношения с ТНК, местные фирмы могут получать такие важнейшие активы, как финансы, технология, управленческие навыки и специализированные знания. |
Moreover, through their collaboration in the process, participants have the opportunity to learn and develop their skills. |
Кроме того, сотрудничая в ходе такого процесса, его участники могут учиться друг у друга и совершенствовать свои навыки. |
At all times, training programmes provide skills to workers and are particularly important for more disadvantaged workers. |
В любых экономических условиях программы профессиональной подготовки помогают работникам обретать профессиональные навыки и имеют особенно большое значение для работников, которые находятся в более неблагоприятном положении. |
Their skills empower them to resist recruiters who try to lure them into activities where they are vulnerable to discrimination and violence. |
Полученные навыки дают им возможность сопротивляться вербовщикам, которые пытаются вовлечь их в деятельность, делающую их уязвимыми по отношению к дискриминации и насилию. |
Other areas covered include techniques for searching persons, vehicles and freight, together with interview and questioning skills. |
Прочие темы обучения включают технику проведения обыска людей, транспортных средств и грузов, а также навыки ведения собеседований и допросов. |
These include skills, technological effort, inward FDI, royalty and licence payments abroad and modern infrastructure. |
К ним относятся, в частности, профессиональные навыки, технологические разработки, ввоз ПИИ, роялти и лицензионные платежи за границу и наличие современной инфраструктуры. |
Their participation in its construction gave them the skills needed to maintain the plant, thus ensuring its operation. |
Их участие в строительстве электростанции позволило им обрести навыки, необходимые для ее содержания, что позволяет обеспечивать ее функционирование. |
Effective knowledge networks help individuals to develop skills and competencies, provide ways to stay current and foster a sense of community with colleagues. |
Эффективно работающие сети знаний помогают отдельным сотрудникам совершенствовать профессиональные навыки и квалификацию, быть в курсе последних событий и формировать чувство общности с коллегами по работе. |
Important building blocks related to this capability are knowledge, skills, experience and networking abilities. |
Важными составными элементами этой способности являются знания, профессиональные навыки, опыт и способности профессионального общения. |
Some JPOs complained that their skills and qualifications were under-utilized, but this cannot be considered a general phenomenon. |
Некоторые МСС жаловались на то, что их навыки и квалификация недоиспользуются, но это нельзя считать общераспространенным явлением. |
People from marginalized groups often have fewer opportunities to acquire the skills necessary for well-paid jobs, as a result of negative stereotyping. |
Выходцы из маргинализованных групп зачастую обладают меньшими возможностями получить навыки, необходимые для хорошо оплачиваемой работы, из-за негативной стереотипизации. |
As a consequence, UNEP is looking to strengthen staff members' skills in results-based management and project development and management. |
В связи с этим ЮНЕП стремится повысить навыки своих сотрудников в области ориентированного на конечный результат управления и разработки и осуществления проектов. |
WFD activities are also required to include tasks that assist participants to acquire vocational skills that are in demand in their local area. |
Кроме того, мероприятия по линии РП должны включать в себя задачи, помогающие участникам приобрести профессиональные навыки, на которые имеется спрос в районе их проживания. |
2.3 Finance-related knowledge, information and skills |
2.3 Знания, информация и навыки, связанные с финансами |
Therefore, its promotion in the education sector entails a holistic and systemic approach as well as specific knowledge, skills and competences. |
Поэтому для ее продвижения в секторе образования требуются целостный и системный подход, а также специальные знания, навыки и компетентность. |
Action requires additional practical skills, abilities and competences in the field of project management and cooperation. |
Для действий требуются дополнительные практические навыки и умения и компетентность в области проектного управления и сотрудничества. |
Second, in terms of content, education should foster peacebuilding skills. |
Во-вторых, если говорить о содержании, то образование должно прививать навыки миростроительства. |
We have acquired new skills in disaster response, disaster management, and post-disaster reconstruction. |
Мы приобрели новые навыки в области ликвидации последствий таких бедствий, обеспечения готовности к ним и последующего восстановления. |
The associations were not content to deal merely with literacy, but sought to ensure that women acquired various life skills. |
Ассоциации не ограничились только ликвидацией неграмотности, но стремились также обеспечить, чтобы женщины приобретали различные жизненные навыки. |