Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыки

Примеры в контексте "Skills - Навыки"

Примеры: Skills - Навыки
Initiative, creativity and the diplomatic skills of individual delegations and representatives, combined with a serious and constructive approach adopted by groups of States, has helped us to build a solid foundation for future progress. Инициативность, творческий подход и дипломатические навыки отдельных делегаций и представителей наряду с серьезным и конструктивным подходом групп государств помогли нам заложить прочную основу для будущего прогресса.
We are convinced that, given your personal experience and skills, as well as your representation of a region that has clearly demonstrated its commitment to disarmament, you will guide our work in an exemplary fashion. Мы убеждены, что, учитывая Ваш личный опыт и навыки, а также то обстоятельство, что Вы представляете регион, который убедительно подтвердил свою приверженность делу разоружения, Вы будете руководить нашей работой самым примерным образом.
A basic education, during which basic skills such as strategic thinking have been acquired in addition to literacy and numeracy, lays a foundation of knowledge that makes further training and retraining effective. Базовое образование, на этапе которого наряду с грамотой и арифметикой приобретаются такие базовые навыки, как стратегическое мышление, закладывает фундамент знаний, которые делают дальнейшую подготовку и переподготовку эффективной.
Changing patterns of demand in the labour market make a sound general education even more important than in the past and reinforce the need for initial acquisition of broad rather than narrow skills. Изменение структур спроса на рынке труда делает общее образование еще более важным, чем в прошлом, и усиливает необходимость в том, чтобы изначально приобретались широкие, а не узкие навыки.
Given the speed of technological changes and transformations in society and in the workplace, new skills have to be acquired throughout a life course and professional career. При тех темпах, с которыми происходят технологические изменения и преобразования в обществе и на рабочем месте, новые навыки придется приобретать на протяжении всей жизни и профессиональной карьеры.
But it is essential to stimulate their awareness, mobilize their participation and improve their knowledge and capabilities. Communication strategies, skills and technologies are central to those tasks. Поэтому необходимо стимулировать их информированность, побуждать их к участию, углублять их знания и совершенствовать их способности, а для решения этих задач в первую очередь необходимы коммуникационные стратегии, навыки и технологии.
They all deserve a healthy environment, both physically and mentally, to develop their skills and contribute to the achievements of the societies they live in, in accordance with our expectations. Все они заслуживают того, чтобы иметь здоровую окружающую среду, как в физическом, так и в интеллектуальном плане, чтобы развивать свои навыки и содействовать достижениям общества, в котором они живут, с учетом наших ожиданий.
Finally, Bosnia and Herzegovina welcomes the establishment of the Mediation Support Unit in the Department of Political Affairs and supports the recommendation by Secretary-General that the United Nations develop the next generation of mediators who will have the skills to manage any future challenges. И наконец, Босния и Герцеговина приветствует создание Группы поддержки посредничества в Департаменте по политическим вопросам и поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о том, чтобы Организация Объединенных Наций подготовила следующее поколение посредников, имеющих необходимые навыки для решения любых возникающих проблем.
The Government of Bolivia joins the consensus reflected in the outcome document with the special significance attached to the recognition of every child's right to unbiased and full information, knowledge, skills, health services, well-being and development. Правительство Боливии присоединяется к консенсусу, отраженному в итоговом документе, уделяя особое внимание признанию права каждого ребенка на объективную и полную информацию, знания, навыки, медицинское обслуживание, благополучие и развитие.
Collective agreements may be necessary to cover flexible working arrangements and other issues such as the repercussions of the introduction of new technologies on employment, skills, wages, job security and workers' rights. Может возникнуть необходимость в коллективных соглашениях, с тем чтобы обеспечить гибкий график работы, потребуется также решение других проблем, таких, как влияние внедрения новых технологий на занятость, профессиональные навыки, заработную плату, сохранение рабочих мест и права рабочих.
The programmes will also enable women to express their opinions on issues of direct concern to them, and to develop media and communications skills in these rural areas. Благодаря этим программам у женщин появятся также возможности высказать свое мнение по вопросам, непосредственно их затрагивающим, и приобрести навыки, позволяющие организовать работу средств массовой информации и коммуникации в сельских районах.
Examples were cited of people who would formerly have thought in terms of being an employee increasingly developing an entrepreneurial mentality and acquiring skills to create their own business. Были приведены примеры того, когда у людей, которые ранее намеревались бы стать наемными работниками, формируется предпринимательское мышление и они приобретают навыки, необходимые для создания собственного предприятия.
It also develops negotiating capability and communication skills of economic actors in the developing countries and is judged generally to be a valuable mechanism for human resource development and achievement of national self-reliance. Они также развивают способности ведения переговоров и вырабатывают навыки общения у участников экономической деятельности в развивающихся странах и, как правило, рассматриваются в качестве важного механизма для развития людских ресурсов и достижения национальной самообеспеченности.
The occupational networks will be a grouping of departments/offices with closely linked mandates and programmes and a common interest in collaborating in exchanging staff, who would in turn thereby broaden their skills, experience and competencies. Сети профессиональных групп будут представлять собой объединения департаментов/управлений, мандаты и программы которых тесно связаны и которые имеют общую заинтересованность в обмене сотрудниками, что позволит им в свою очередь приобретать новые навыки, опыт и компетенцию.
To achieve this, Governments should make full use of the skills and abilities older persons have acquired in their lives, for the benefit of their families and society. Для ее достижения правительствам следует как можно полнее использовать знания и навыки, приобретенные пожилыми людьми на протяжении своей жизни, на благо их семей и общества в целом.
It is therefore important that Member States be ready to provide new skills and new capabilities as they become necessary and to facilitate a swift response to urgent needs in pursuit of mandated activities. Поэтому важно, чтобы государства-члены были готовы предоставлять новые навыки и новый потенциал по мере необходимости и способствовать оперативному реагированию на безотлагательные потребности в ходе осуществления предусмотренной мандатом деятельности.
Part of these contributions are used to assist women's independence by conducting training classes to help them acquire professional skills and holding seminars designed to improve their literacy, sanitation, nutrition and etc. Часть этих взносов используется для содействия обеспечению самостоятельности женщин путем проведения учебных занятий, помогающих им приобрести профессиональные навыки, и организации семинаров, направленных на повышение их грамотности, улучшение санитарно-гигиенического обслуживания, питания и т.д.
Additionally, the knowledge and skills of care providers and parents have been strengthened, resulting in better early learning experiences for young children from some of the poorest families. Кроме того, улучшились знания и навыки обеспечивающих уход лиц и родителей, что в свою очередь создает благоприятный фон для овладения знаниями в раннем возрасте детьми из беднейших семей.
The Committees should pool their knowledge and skills so that we have, in the end, a global effort which will help us to combat terrorism and the threats identified in the resolution. Комитеты должны объединить свои знания и навыки, с тем чтобы мы могли, наконец, осуществлять глобальную деятельность, которая поможет нам в борьбе с терроризмом и угрозами, о которых говорится в этой резолюции.
Expansion of the provision of basic education and training in other essential skills required by youth and adults, with programme effectiveness assessed in terms of behavioural change and impact on health, employment and productivity. Расширение базового образования и подготовки, позволяющих молодежи и взрослым получить другие необходимые важные навыки, и оценка эффективности программ с точки зрения изменения поведения и воздействия на здоровье, занятость и производительность.
He/she will be able to plan and organize work independently, will be dynamic and open-minded, and will have sound interpersonal and communication skills in an international environment. Эксперт должен быть способным самостоятельно планировать и организовывать работу, обладать динамизмом и широтой взглядов, а также иметь хорошие навыки установления личных контактов и общения в интернациональной среде.
The approach adopted by UNIDO would provide decision makers with the skills and techniques needed to put in place technology foresight programmes and link them with sources of technology. Принятый в рамках ЮНИДО подход предоставит в распоряжение лиц, принимающих решения, навыки и методы, необходимые для разработки программ, связанных с техно-логической перспективой, и увязки их с источниками технологий.
In addition to language training courses in the official United Nations languages of French and Spanish, the secretariat runs an effective English writing programme for some of its staff who wish to improve their drafting and communications skills. В дополнение к курсам изучения официальных языков Организации Объединенных Наций, в секретариате действует эффективная программа обучения составлению документов на английском языке, предназначенная для сотрудников, которые хотели бы улучшить свои навыки в области составления документов и коммуникации.
We are convinced that new and innovative measures should be undertaken to enable African countries to meet the international development goals in education and at the same time develop the skills required by the new knowledge-based global economy. Мы убеждены в том, что следует принять новые и новаторские меры, с тем чтобы позволить африканским странам достичь международных целей в области развития образования и в то же время выработать навыки, необходимые в условиях новой глобальной экономики, основывающейся на знаниях.
How to broaden the productive basis, how to become capable of offering a variety of goods and services in the market place is something that, much more than technical assistance, will require sustained national and foreign investments, technology, enterprise skills. Для изыскания путей расширения производственной базы, создания потенциала для предложения широкого круга товаров и услуг в условиях рынка потребуются, причем в гораздо большей степени чем техническая помощь, стабильные национальные и иностранные инвестиции, технология, предпринимательские навыки.