The Centre strives to build and strengthen the capacities of children (motor, intellectual, communication, social, emotional and life skills). |
Центр стремится развивать и укреплять способности детей (двигательные, интеллектуальные, коммуникативные, социальные и эмоциональные, а также жизненные навыки). |
This Classification identifies and categorizes, in 22 European languages, skills, competences, qualifications and occupations that are relevant for the European labour market. |
В этой классификации определяются и классифицируются на 22 европейских языках навыки, умения, уровни квалификации и профессии, актуальные для европейского рынка труда. |
In that context, it was emphasized that the reorientation of TVET needed to be understood as a transformative process, which included immediately required green skills, but was not limited to them. |
В этом контексте было подчеркнуто, что переориентацию ПТОП следует воспринимать в качестве процесса преобразования, включающего непосредственно необходимые экологические навыки, но не ограничивающегося ими. |
The organization also provides women with care skills in the fields of nutrition, education, parenting, personal finance, time management and individual development. |
Организация также дает женщинам возможность приобрести навыки по уходу в областях питания, образования, воспитания детей, обращения с личными средствами, организации времени и развития как личности. |
Women holding improved skills in hygiene, gardening and family farming, food processing and nutrition improve the food security and health care situation of their family members. |
Женщины, которые смогли усовершенствовать свои навыки по вопросам гигиены, садоводства и ведения семейного фермерского хозяйства, а также обработки пищи и питания, содействуют повышению уровня продовольственной безопасности и улучшению здоровья членов своих семей. |
The lead firm, the principal, normally exerts some amount of control and contributes market knowledge, intellectual property, system integration and cost management skills. |
Головная компания или принципал, как правило, осуществляет тот или иной контроль и участвует в процессе, предлагая свои знания рынка, интеллектуальную собственность, услуги по интеграции системы и навыки управления издержками. |
Such programmes aim at equipping students with the necessary knowledge about child abuse and vital skills necessary to protect themselves from such a problem. |
Соответствующие программы имеют целью дать учащимся необходимые знания о злоупотреблениях в отношении детей и соответствующие навыки по защите от подобных действий. |
At senior secondary schools, pupils studying there for three years have a choice between either continuing their academic education or shifting to vocational education where they learn more practical skills. |
В средней школе старшего уровня обучающиеся в течение трех лет дети могут выбирать между продолжением академического обучения или переключением на профессионально-техническое обучение, которое даст им более практические навыки. |
Recognizing women's important role in caring for the family especially children, mothers are equipped with the necessary knowledge and skills of childcare. |
Учитывая важную роль женщин в деле ухода за членами семьи, особенно за детьми, матери получают необходимые знания и навыки в области заботы о детях. |
During the coaching, immigrant women learn skills and knowledge that they need for full participation in Finnish society. |
Во время занятий женщины-иммигранты осваивают навыки и приобретают знания, необходимые им для полноправного участия в жизни финского общества. |
Empowerment programmes for persons with disabilities allowed them to improve their project management skills, and a Government initiative provided technical support to help them undertake income-generating projects. |
Программы по расширению возможностей инвалидов помогают им совершенствовать навыки управления проектами, а в рамках одной из правительственных инициатив оказывается техническая помощь, позволяющая им реализовывать обеспечивающие получение дохода проекты. |
A new set of gender focal points have to be appointed and will need to undergo CEDAW orientation and technical skills building. |
Необходимо назначить новых координаторов, которые должны пройти курс обучения по вопросам КЛДЖ и усовершенствовать технические навыки. |
Perpetrators acquiring skills to recognize and express their emotions; stabilizing the perpetrators' professional life; |
правонарушители приобретают навыки распознавания и выражения своих эмоций; стабилизируется профессиональная жизнь правонарушителей; |
Some of the community paralegals from these trainings have used the knowledge and the skills to help others in their work and families. |
Некоторые из числа помощников юристов в общинах, участвовавших в подготовительных курсах, в дальнейшем использовали приобретенные знания и навыки для оказания помощи людям в их работе и в семейной жизни. |
At the 3rd stage of education students learn about the basic regularities, rules and institutions of public life, and develop their civic and social skills. |
На третьей ступени образования учащиеся знакомятся с базовыми установками, правилами и институтами государственной жизни и развивают свои гражданские и социальные навыки. |
So, where did you pick up these skills? |
И где же ты приобрёл эти навыки? |
Because they have the skills to handle it, |
Потому что у них есть навыки для работы, |
Can I list it on my resume under "special skills"? |
Интересно, могу ли я указать это в резюме в графе "особые навыки". |
He comes up here to get away from it all and practice his dentistry skills? |
Он приезжает сюда, чтобы от всего отдохнуть и попрактиковать свои стоматологические навыки? |
You know, at first I counted on some writing skills some real-life experiences |
Знаешь, сначала я рассчитывала на писательские навыки, жизненный опыт, который |
not unless computer skills are one of your abilities. |
Только если одна из твоих способностей - компьютерные навыки. |
How often does a champion of justice get to use his skills? |
Как часто герою доводится применять свои навыки? |
I never thought I'd ever get a chance to use my skills. |
Не думал, что мне выпадет шанс применить свои навыки в деле. |
Meanwhile, I want you to dust off your polygraph skills, Ms. Jones. |
Тем временем, хочу, чтобы вы вспомнили навыки работы на полиграфе, мисс Джонс. |
each child has unique skills, capabilities and dreams. |
У каждого ребенка свои уникальные способности, навыки, мечты. |