Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыки

Примеры в контексте "Skills - Навыки"

Примеры: Skills - Навыки
This coalition provides the environment and the skills, financial resources, technology, market opportunities, training programmes and technical information necessary for entrepreneurs to realize their projects and expand their activities within and beyond national frontiers. Такие союзы создают соответствующие условия и формируют навыки, обеспечивают финансовые ресурсы, технические средства, рыночные возможности, учебные программы и техническую информацию, необходимые для предпринимателей в целях реализации ими своих проектов и расширения деятельности в рамках национальных границ и за их пределами.
The Beijing Summit will be aimed at enabling women, who constitute 50 per cent of society, to enjoy their rights and to increase their skills in the interests of progress and peace. Целью Всемирной конференции в Пекине будет предоставить возможность женщинам, которые составляют 50 процентов общества, пользоваться своими правами и повысить свои профессиональные навыки в интересах прогресса и мира.
The skills women have obtained as a result of their experience in household management, working in the informal sector and in the community has not been valued. Навыки, приобретаемые женщинами при управлении домашними хозяйствами, во время работы в неформальном секторе и на общественной работе, не оцениваются по достоинству.
When ITC requires consultancy expertise, a desk officer prepares a job description, showing the skills and experience needed and defining the terms of reference and also setting out the criteria for selecting the consultant. Когда ЦМТ требуется получить консультацию эксперта, соответствующий сотрудник готовит описание обязанностей, указывая необходимые навыки и опыт и определяя полномочия, а также устанавливая критерии отбора консультанта.
We are confident, however, that your well-known diplomatic experience and skills will lead us to new paths in the search for satisfactory solutions. Однако мы уверены в том, что Ваши хорошо известные дипломатические навыки и опыт помогут нам выбрать новые пути в поиске удовлетворительных решений.
You've spent years honing your skills, and in just a few hours, I made you forget them all simply by provoking you. Ты потратил годы оттачивая свои навыки, и за несколько часов я заставил тебя их забыть, просто провоцируя тебя.
Some companies have special laboratories where students can practise their skills, under the guidance of a supervisor, either as a supplement to or substitute for on-the-job training. В некоторых компаниях существуют специальные лаборатории, где учащиеся могут получать необходимые навыки под надзором старшего сотрудника в дополнение к обучению на рабочем месте или взамен этого.
The provision of education and training, designed to impart practical skills and knowledge and revised regularly to take into account changing labour markets and national development needs, is essential and should be a prime concern of Governments. Образование и профессиональная подготовка, призванные привить практические навыки и знания и пересматриваемые на регулярной основе для учета изменений на рынке труда и меняющихся потребностей национального развития, имеют исключительно важное значение и должны стать главной заботой правительств.
To date, 164 experts from 90 non-Annex I Parties have attended these training workshops and gained knowledge and skills in GHG inventories, V and A assessments and mitigation assessments. Этими практикумами на сегодняшний день были охвачены 164 эксперта из 90 Сторон, не включенных в приложение I, которые приобрели знания и навыки в области кадастров ПГ, оценок уязвимости и адаптации и оценок смягчения изменения климата.
Developing specialized competencies and skills, such as through training of competent judges and forensic experts, will obviously take longer than the requested extended duration of UNMISET. Развитие специальных навыков и усилий, такие, как навыки, приобретаемые при подготовке квалифицированных судей и судмедэкспертов, явно займет больше времени, чем запрашиваемое продление мандата МООНПВТ.
It is therefore critical for investigators to obtain the fundamental knowledge and necessary skills about money-laundering investigations, including those of forensic investigation and accounting, and to continuously follow the latest typologies. Поэтому для следственных органов крайне важно приобретать базовые знания и необходимые навыки в вопросе об отмывании денег, в том числе в области судебного расследования и бухгалтерского учета, а также постоянно следить за новыми видами таких преступлений.
The assistance provided needs to be supported over a number of years and, where shorter-term in-country or regional training is delivered, this needs to be followed up to consolidate and institutionalize both knowledge and skills. Помощь необходимо оказывать на протяжении ряда лет, и если кратковременная подготовка кадров осуществляется на национальном или региональном уровне, полученные знания и навыки требуется в дальнейшем закреплять и институционализировать.
Moreover, it insists that women take a leading role in the management of its food aid so that they learn leadership skills, have a voice in decision-making, and have their strategic needs met. Кроме того, он настаивает на том, чтобы женщины играли ведущую роль в управлении его продовольственной помощью, с тем чтобы они могли приобрести навыки руководства, участвовать в принятии решений и удовлетворить свои стратегические потребности.
The knowledge, skills and values that the generation of future adults will need in their lifetime is not only unknown but unknowable. Те знания, навыки и ценности, которые понадобятся поколению будущих взрослых, не известны, да они и не могут быть известны.
For this reason, the institutionalization of the performance appraisal system was approached in an integrated manner by introducing, along with the system, new staff development programmes to provide career support, develop managerial and supervisory skills and promote attitudinal change. По этой причине вопросы практической реализации системы служебной аттестации рассматриваются на комплексной основе путем введения наряду с этой системой новых программ повышения квалификации персонала, с тем чтобы обеспечить поддержку развития карьеры, выработать навыки управления и руководства и содействовать изменению устоявшихся представлений.
Participants were given presentations on the design and development of environmental impact assessments in the context of planning procedures using both theoretical models and specific case-studies, and were given the opportunity to practice these skills. Участники прослушали доклады относительно подготовки и проведения оценок экологического воздействия в контексте процедур планирования с использованием как теоретических моделей, так и конкретных целевых исследований, и им была предоставлена возможность отработать эти навыки на практике.
As the civil affairs component increasingly integrates its activities with those of IPTF and the judicial system assessment programme, there will be a growing need for officers with skills in operations and analysis. По мере все большей интеграции деятельности Отделения по гражданским вопросам с деятельностью, осуществляемой СМПС и по линии программы оценки судебной системы, будет расти и необходимость в сотрудниках, имеющих навыки оперативно-аналитической работы.
As UNMIBH moves to increase its emphasis upon community policing in multi-ethnic communities, the traditional policing skills of IPTF monitors must be augmented by experience in policy assessment, policy development and public administration. По мере того как МООНБГ будет уделять больше внимания организации деятельности муниципальной полиции в многоэтнических общинах, традиционные навыки наблюдателей СМПС, связанные с несением полицейской службы, потребуется дополнить опытом в решении вопросов, связанных с оценкой политики, выработкой политики и государственным управлением.
(a) Design, packaging and quality control skills are lacking in many African countries. а) во многих африканских странах отсутствуют навыки в таких областях, как конструирование, комплектация и контроль за качеством.
However this period should be long enough to permit prospective accountants to demonstrate that they have gained the knowledge, skills, and professional values sufficient for performing with professional competence and for continuing to grow throughout their careers. Однако этот период должен быть достаточно продолжительным, чтобы позволить потенциальным бухгалтерам продемонстрировать, что они усвоили знания, навыки и профессиональные ценности в достаточной мере для выполнения своих профессиональных функций и для продолжения профессионального роста на протяжении всей карьеры.
The term 'relevant experience', as used in this Guideline, refers to participation in work activities in an environment appropriate to the application of professional knowledge, skills, and values. Под "соответствующим практическим опытом (стажировкой)" (в том смысле, в каком этот термин используется в настоящей Рекомендации) подразумевается участие в трудовой деятельности в условиях, которые позволяют применить профессиональные знания, навыки и приверженность ценностям.
With regard to anglophone cooperation, UNCTAD and the Government of South Africa have discussed possible regional cooperation that makes use of commercial and technical skills in maritime transport and trade supporting services. В контексте сотрудничества между англоязычными странами ЮНКТАД и правительство Южной Африки обсудили возможности развития регионального сотрудничества, позволяющего использовать коммерческие и технические навыки в секторе морских перевозок и услуг, обеспечивающих поддержку торговли.
They also often lack needed managerial capabilities such as skills in the assessment of input costs, preparation of business plans and proper maintenance of accounts that are formal preconditions for successful credit applications. Нередко у них отсутствует также необходимая управленческая квалификация, в частности навыки в области оценки затрат производства, подготовки бизнес-планов и должного ведения счетов, которые являются неотъемлемыми формальными условиями положительного решения вопроса о предоставлении любого кредита.
The more immediate staffing needs must be identified at the outset, including a core of key personnel with managerial and organizational skills and experience who are capable of working under extreme pressure in what are often difficult field conditions. Наиболее насущные потребности в кадрах, включая группу ключевых сотрудников, имеющих управленческие и организационные навыки и опыт и способных работать в чрезвычайно напряженной обстановке в зачастую трудных полевых условиях, должны определяться на начальном этапе планирования.
In the health care sector, for example, paramedics, most of whom were men, received higher salaries than nurses, although the skills and qualifications required were the same. В секторе здравоохранения, например у младших медработников, среди которых большинство составляют мужчины, заработная плата выше, чем у медсестер, хотя для выполнения этих видов работы требуются одинаковые навыки и квалификация.