Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыки

Примеры в контексте "Skills - Навыки"

Примеры: Skills - Навыки
These target groups represent a very broad range in terms of technical equipment, quality of Internet access, computer skills and experience. Пользователи, входящие в эти целевые группы, могут иметь самое различное техническое оборудование, возможности для доступа к сети Интернет и навыки и опыт в области использования вычислительного оборудования.
It aims to help people improve their work related skills through the provision of appropriate training and structured work activity in line with assessed needs. Ее цель - помочь учащимся повысить профессиональные навыки с помощью соответствующей подготовки и структурированной производственной практики, составленной на основе оценки потребностей.
The Framework also sets out the essential skills to be developed by all students in the essential learning areas. В этой концепции также определяются основные навыки, которыми должны владеть учащиеся по основным специальностям.
The Government's interest in extending the scope of these projects should be noted, particularly among the long-term unemployed who have lost their skills and work habits. Следует отметить заинтересованность правительства в расширении сферы охвата этих проектов, в частности в интересах длительно безработных, которые утратили свои трудовые навыки и квалификацию.
(b) Provide opportunities for all students to develop skills in intercultural communication; Ь) предоставление всем учащимся возможностей развивать необходимые навыки межкультурного общения;
Computers have been installed in all primary and secondary schools in Cuba to develop children's skills at an early age and prepare them for information technologies. Компьютерами оборудованы все начальные и средние школы Кубы; цель этой кампании - развивать у детей с самого раннего возраста соответствующие навыки и готовить их к овладению информационными технологиями.
While very small in size, these cooperatives enable young people to acquire the skills to enter the job market and to develop their entrepreneurial abilities. Эти кооперативы могут быть совсем небольшими по размерам, однако они позволяют молодым людям получить необходимые трудовые навыки для вступления на рынок труда, а также развить их способности для предпринимательской деятельности.
These skills established the capacity for work process analysis within offices and a common vocabulary in UNICEF for work process issues. Благодаря этой подготовке сотрудники отделений приобрели навыки проведения анализа процесса работы и была согласована общая рабочая терминология в ЮНИСЕФ.
Expertise, such as epidemiological skills and specialized counselling, has to be made available through training in order to effectively implement the national control activities. Для успешной реализации контрольных мероприятий на уровне страны требуются экспертные знания, в частности, навыки в области эпидемиологического надзора и специализированного консультирования, которые следует донести до адресата посредством учебных программ.
However, they also have effective survival skills, a strong sense of solidarity, and the courage to survive on the streets. Вместе с тем у них хорошо развиты навыки выживания, чувство солидарности и бесстрашие, помогающие им выжить на улицах.
Conversation and special language courses permit staff to maintain linguistic skills and to develop their abilities to use the languages for job-related purposes. Курсы разговорного языка и специальные языковые курсы позволяют сотрудникам поддерживать свои лингвистические навыки и развивать умение использовать иностранные языки в повседневной работе.
Much credit is due to Special Representative Lakhdar Brahimi and his team for their untiring efforts and excellent negotiating skills in facilitating this landmark achievement in Afghan history. Большой признательности заслуживают Специальный представитель Лахдар Брахими и его сотрудники, которые, предприняв неустанные усилия и продемонстрировав прекрасные навыки ведения переговоров, содействовали этому эпохальному достижению в афганской истории.
Furthermore, the Committee urges the State party to strengthen the skills of local governments in planning and management of budgets that address the needs of children and families. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник укреплять навыки местных властей в области составления и исполнения бюджетов, которые учитывают нужды детей и семей.
They were provided with training in areas such as languages and computer skills, and many had in fact been able to find employment. Они проходят подготовку по таким вопросам, как языки и компьютерные навыки, и на деле многие из них смогли найти работу.
The World Association provides millions of girls and young women with non-formal education, giving them the opportunity to develop confidence, leadership and life skills. Всемирная ассоциация обеспечивает для миллионов девочек и девушек возможность получения неформального образования, формируя у них чувство доверия и лидерские и жизненные навыки.
The audits reviewed how the offices maintained the attention paid to key priorities, as well as staff capacity in core programme management skills. В ходе ревизий проверялось, насколько внимательно относятся отделения к своим приоритетным задачам и в какой степени персонал освоил основные навыки управления программами.
This includes working with UNICEF and UNESCO to ensure that education programmes enable adolescents to develop their identities, values and critical thinking skills and exercise their rights. Это предусматривает, в частности, взаимодействие с ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО, с тем чтобы просветительские программы давали возможность подросткам формировать свою личность, ценности и навыки критического мышления, а также осуществлять свои права.
The strategy a household can adopt depends upon, among other factors, access to productive resources such as land, capital, education and skills. Стратегия, которую может взять на вооружение домашнее хозяйство, зависит, среди прочего, от доступа к производственным ресурсам, таким, как земля, капитал, образование и навыки.
In spite of the increasing burden placed upon women, such situations may have empowering effects since they are afforded the opportunity to acquire new skills and capacities. Несмотря на усиление бремени, лежащего на женщинах, такие ситуации могут расширить права и возможности женщин, так как они предоставляют им возможность приобрести новые навыки и укрепить их потенциал.
Those women who do manage to develop new skills often decide to build an independent life rather than resume their former roles in the household. Женщины, которым удается получить новые навыки, зачастую принимают решение жить самостоятельно, а не возвращаться к выполняемой ими ранее роли в домашних хозяйствах.
With the increasing knowledge intensity of production and its implications for competitiveness, product quality, production processes, managerial skills and the capacity for technological innovations of TNCs are improving constantly. По мере роста наукоемкости производства и усиления влияния этого фактора на конкурентоспособность неуклонно повышается качество продукции, совершенствуются производственные процессы и управленческие навыки, возрастает способность ТНК к внедрению технологических новшеств.
Computer-based training is particularly applicable in countries and regions where resources are limited and law enforcement skills and knowledge are low. Компьютеризированная подготовка кадров особенно подходит для стран и регионов с ограниченными ресурсами, в которых навыки и подготовка сотрудников правоохранительных органов находится на низком уровне.
Under such conditions, social protection has a key role in underpinning the capacity of individuals to learn new skills and adapt to changing conditions and demands in the labour market. В таких условиях социальная защита играет ключевую роль в обеспечении возможности работников приобретать новые навыки и приспосабливаться к меняющимся условиям и требованиям на рынке труда.
It requires specialized skills and tools to document and evaluate the processes that lead to sustainable shifts in attitudes and practices to support gender equality and women's human rights. Для документирования и оценки процессов, ведущих к существенному изменению взглядов и практических методов в поддержку гендерного равенства и прав человека женщин, требуются специальные навыки и инструменты.
Complementary functions for training centres and professionals will become the rule, so that abilities acquired during training can be turned into on-the-job skills (tutorial role). Необходимо обеспечить взаимодействие между центрами подготовки и профессиональными работниками, с тем чтобы молодые специалисты могли использовать полученные ими в ходе обучения навыки для повышения своей квалификации на предприятиях (роль наставников).