Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыки

Примеры в контексте "Skills - Навыки"

Примеры: Skills - Навыки
The experience and skills of women in advocacy for, and monitoring of proper natural resource management remain marginalized in policy-making and decision-making bodies. Опыт и навыки женщин в деле пропаганды надлежащего управления природными ресурсами и контроля за ними по-прежнему весьма незначительно используются политическими и директивными органами.
However, many women after graduating from a literacy programme gradually lose their skills because of lack of practice. 19 Однако многие женщины после завершения занятий в рамках программы обучения грамоте постепенно утрачивают свои навыки вследствие отсутствия практики 19/.
More recently, however, IOM focuses on the return of developing country nationals who have acquired skills abroad and who through their return contribute to national development efforts. Однако в последнее время МОМ сосредоточила свое внимание на возвращении граждан развивающихся стран, которые приобрели навыки за рубежом и в результате своего возвращения могут внести вклад в национальные усилия в области развития.
MICIVIH's knowledge of local issues, field experience and linguistic skills have been of considerable utility to both UNMIH and UNSMIH. Знание сотрудниками МГМГ местной специфики, опыт работы на местах и языковые навыки были весьма полезными для деятельности как МООНГ, так и МООНПГ.
In addition to basic education, there is a need to develop skills needed by the business world through training and retraining programmes, including vocational and apprenticeship training. В дополнение к элементарному образованию следует развивать навыки, необходимые деловым кругам, с помощью подготовки и переподготовки кадров, включая профессиональное обучение и техническую подготовку.
(b) Development: Promotion of literacy, education and training, including technological skills; Ь) развитие: поощрение грамотности, образования и профессиональной подготовки, включая технические навыки;
Most important, it provides an opportunity to instil in all the basic cognitive and social skills that are needed to function in a changing society. Важнее всего то, что оно позволяет людям приобрести все основные познавательные и социальные навыки, необходимые для деятельности в меняющемся обществе.
Equally important are parenting skills which are essential for promoting a deeper understanding of responsibilities in a familial and interpersonal context, as well as family values. Столь же важное значение имеют родительские навыки, которые необходимы для содействия более глубокому пониманию обязанностей в семейном и межличностном контексте и семейных ценностей.
The fellowship programme offers advanced training in conflict analysis, negotiation and mediation to international and national civil servants who wish to learn or refine these skills. В рамках этой программы стипендий предлагаются возможности для повышения квалификации по таким вопросам, как анализ конфликтов, переговоры и посредничество, для международных и национальных гражданских служащих, которые желают приобрести или усовершенствовать эти навыки.
(a) To offer participants an opportunity to review and update their knowledge and skills in dispute resolution; а) предоставить участникам возможность оценить и обновить свои знания и навыки в области разрешения споров;
To enable training staff to offer training in the areas required by UNPROFOR, it is essential that trainers continually update and improve their training skills. Для того чтобы сотрудники по подготовке кадров могли обеспечивать учебную подготовку в необходимых СООНО областях, они должны постоянно повышать и совершенствовать свои профессиональные навыки.
ILO promoted technical programmes for human resources development that introduced new working patterns and skills to disadvantaged workers, as well as policies to create a more flexible work force. МОТ оказывает содействие в осуществлении технических программ в области развития людских ресурсов, которые предусматривают новые условия труда и специальные знания для трудящихся, находящихся в неблагоприятном положении, а также политику, направленную на формирование рабочей силы, имеющей более гибкие навыки.
They are also likely to be marginalized within their communities and have fewer opportunities to learn healthy life skills and access resources, including those for the prevention and treatment of substance use problems. Такая молодежь, как правило, также подвергается маргинализации в своих общинах и имеет меньше возможностей для овладения правильными жизненными навыками и для получения доступа к ресурсам, включая навыки и ресурсы, необходимые для профилактики и лечения при возникновении проблем со злоупотреблением наркотическими веществами.
These training programmes provide both communication skills and knowledge for the application of information technologies to addressing population issues and strengthening the management of population communication programmes. Эти учебные программы позволяют приобрести знания и выработать навыки в области коммуникации в целях использования средств информатики для решения демографических проблем и укрепления механизма управления программами связи по вопросам народонаселения.
Some 2,000 former combatants are assisted per month in WFP-supported farm rehabilitation projects as well as vocational training programmes that enable ex-militia to acquire income-earning skills. Ежемесячно примерно 2000 бывших комбатантов получают помощь в рамках пользующихся поддержкой МПП проектов по возрождению фермерских хозяйств, а также в рамках программ профессиональной подготовки, которые дают возможность бывшим комбатантам приобрести необходимые навыки для осуществления деятельности, дающей доход.
(e) To allow participants to sharpen their skills in political and conflict analysis; ё) предоставить участникам возможность усовершенствовать свои навыки в области политического и конфликтного анализа;
Accomplishments and life skills developed earlier in life can compensate in many ways for some, mainly physical, limitations that are experienced in old age. Умения и жизненные навыки, сформированные на более раннем этапе жизни, могут во многом компенсировать определенные, главным образом физические, ограничения, испытываемые в пожилом возрасте.
The objective of these efforts is to provide young people in schools with both basic health education and the "life skills" needed to make informed decisions. Цель этих усилий состоит в том, чтобы ознакомить школьников с основами гигиены и привить необходимые в жизни навыки для принятия продуманных решений.
They include: (a) good education levels; and (b) some entrepreneurial skills acquired through living under the conditions of a shortage economy. К их числу относятся: а) высокий образовательный уровень; и Ь) некоторые деловые навыки, приобретенные в течение жизни в странах, экономика которых функционировала в условиях дефицита ресурсов.
Financial management skills would have to be developed in order to eliminate the scepticism prevailing among Member States regarding the seriousness of the financial management reform. Необходимо развивать навыки финансового управления, с тем чтобы преодолеть преобладающее среди государств-членов скептическое мнение в отношении серьезности реформы управления финансами.
I mean, surely we can imprint an Active with the skills we need. В смысле, мы же можем забить в актива нужные навыки.
It's possible he appears unassuming with limited social skills, which is why he chooses to hunt at night. Вероятнее всего, субъект скромен, его социальные навыки ограничены, поэтому он охотится ночью.
But I've lost her trail, and I don't think I have the skills to pick it up. Но я потерял ее след и сомневаюсь, что у меня есть навыки напасть на него.
See now, if I had those skills and your job, I could really clean up. Если бы у меня были эти навыки и твоя работа, я бы сорвал большой куш.
It helps develop new skills required for success in civilian markets, particularly to change attitudes of personnel whose professional experience is confined mainly to military research and manufacturing. Она помогает вырабатывать новые навыки, необходимые для достижения успеха на гражданских рынках, в частности изменять взгляды работников, профессиональный опыт которых ограничивается преимущественно военными исследованиями и производством.