Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыки

Примеры в контексте "Skills - Навыки"

Примеры: Skills - Навыки
Participants in the sessions acquired practical skills in monitoring Uzbekistan's observance of the rules of international law in the sphere of human rights and the preparation of human rights reports and alternative reports. Участники тренингов получили практические навыки проведения мониторинга по соблюдению Узбекистаном международно-правовых норм по правам человека и составлению отчетов и альтернативных докладов по правам человека.
putting more investment in people and lifelong learning so that everyone, and particularly young people, can gain the range of knowledge and skills required to fulfil their potential and prosper in the new economy; вложение больших средств в развитие человека и непрерывное обучение, с тем чтобы каждый, в особенности юноша или девушка, мог приобрести те знания и навыки, которые ему необходимы для реализации своего потенциала и процветания в условиях новой экономики;
Conscious of the role played by diplomats in negotiating trade agreements in international forums, the Department seeks to provide mid-level diplomats from developing countries with the skills necessary to secure agreements beneficial to their countries. Осознавая ту роль, которую дипломаты играют в заключении торговых соглашений на международных форумах, Департамент стремится развивать у дипломатов среднего звена из развивающихся стран навыки, необходимые для заключения благоприятных для их стран соглашений.
States, UNHCR and partners to consider ways to enable refugees, including in particular women and adolescents, to use their skills and capacities, in recognition that empowered refugees are better able to contribute to their own and their communities' protection. Государствам, УВКБ и партнерам предлагается рассмотреть пути предоставления возможности беженцам, включая, в частности, женщин и подростков, использовать свои навыки и способности, исходя из признания того факта, что имеющие возможности беженцы лучше разбираются в вопросах собственной защиты и защиты своих общин.
With secondary education becoming a minimum level of education necessary to participate in the global economy, it is of the utmost importance that youth obtain additional relevant skills, be it through tertiary education, training or non-formal education. Сейчас, когда среднее образование становится минимальным уровнем образования, которое необходимо для участия в глобальной экономике, крайне важно, чтобы молодые люди получали дополнительные профессиональные навыки в виде получения высшего образования, профессионального обучения или неформального образования.
Currently, it is seeking support from the Government and the private sector to help with the development of the cooperative system, in particular to establish a programme that will teach youth in schools about the benefits of the cooperative system and help them develop leadership skills. В настоящее время она старается заручиться поддержкой правительства и частного сектора в деле развития кооперативной системы, в частности в учреждении программы, которая позволила бы информировать школьников о преимуществах кооперативной системы и помогала бы им развивать свои лидерские навыки.
The purpose is to meet the needs of children and young people, their parents and the school staff, so that their multicultural skills can develop and the school communities can build their capacity to operate in a multicultural setting. Задача состоит в удовлетворении потребностей детей и молодежи, их родителей и сотрудников учебных заведений таким образом, чтобы развивать навыки многокультурной педагогики и создавать для образовательных сообществ возможности в плане работы в многокультурной среде.
Further, it encourages the State party to support initiatives aimed at strengthening the role of civil society and to equip members of civil society with the knowledge and skills essential for working in partnership with local communities. Далее он призывает государство-участник поддерживать инициативы, направленные на укрепление роли гражданского общества, и вырабатывать у членов гражданского общества знания и навыки, имеющие существенное значение для работы в партнерстве с местными общинами.
The trick will be to ensure that migrants are given the chance to acquire the skills that European employers need, and that they have the chance to move in a safe, legal, and orderly fashion. Сложность будет заключаться в том, чтобы мигранты получили возможность приобрести навыки, которые требуются европейским работодателям, и чтобы у них была возможность обустраиваться безопасным, законным и упорядоченным образом.
"Negotiation skills", Zimbabwe Foreign Service Institute and UNDP, Harare, Zimbabwe, 28 September to 6 October 2002; «Навыки ведения переговоров», Институт дипломатической службы Зимбабве и ПРООН, Хараре, Зимбабве, 28 сентября - 6 октября 2002 года;
The project was carried out in adult educational institutions and in regional Employment and Economic Development Centres so that the experiences and skills gained during the project in employing the Roma people remain available for the parties in charge of their employment and adult education. Проект осуществлялся в учреждениях по образованию взрослых и в региональных центрах занятости и экономического развития, с тем чтобы те, кто отвечает за трудоустройство и образование взрослых из числа рома, в процессе трудоустройства могли использовать опыт и навыки, накопленные ими в процессе осуществления проекта.
The evaluation assessed and analysed the results of training in changes at the following levels: participants' attitudes, knowledge and/or skills; an individual's performance; change in organizational performance; and change in the situation of stakeholders. В ходе оценки были проанализированы результаты профессиональной подготовки, касающейся изменений, в следующих областях: мировоззрение, знания и/или навыки участников; работа отдельных лиц; изменение организационных показателей; изменение положения участников.
Development programmes, along with orientation programmes for new managers, will continue to emphasize that managers have key responsibility in supporting the development and career progression of their staff and to build skills in coaching, mentoring, on-the-job training and knowledge management. Программы повышения квалификации, а также ознакомительные программы для новых руководителей по-прежнему ориентированы на то, чтобы подчеркнуть ключевую обязанность руководителей поддерживать повышение квалификации и развитие карьеры сотрудников и совершенствовать их навыки через обучение, наставничество, обучение в ходе работы и управление знаниями.
How can migrant women best contribute to the development of their home countries, particularly through such mechanisms as remittances, temporary and permanent return, and the skills and financial resources of diaspora communities? Каким образом женщины-мигранты могут в максимальной степени способствовать развитию своих родных стран, в частности посредством таких механизмов, как денежные переводы, временное и постоянное возвращение и навыки и финансовые ресурсы диаспоры?
(e) The number of participants at regional cartographic conferences and conferences on geographic names who report that they learned new substantive skills at the conferences е) Число участников региональных картографических конференций и конференций по географическим названиям, которые сообщают о том, что они приобрели на этих конференциях новые важнейшие навыки
The Adult Education Act provides that those participating in adult education acquire specific knowledge, abilities and skills, and can receive publicly recognized education under a special course for adults and take courses or parts of courses intended for young people. Закон об образовании для взрослых предусматривает, что участвующие в процессе обучения лица приобретают конкретные знания, способности и навыки и могут получить официально признаваемое образование в рамках специального курса для взрослых или курса либо части курса, предназначенного для молодежи.
Opportunities for all individuals to develop and maintain the capacities and skills needed to thrive and meet life's challenges and to make choices that enhance health; возможность для всех людей развивать и сохранять способности и навыки, необходимые для преуспевания и решения жизненных задач и для свободного выбора в плане путей улучшения состояния здоровья;
Development and training programmes enable persons with disabilities to acquire additional knowledge, skills and abilities for carrying out various jobs through participation in various courses, seminars and other training programmes. Программы развития и профессиональной подготовки дают возможность инвалидам приобрести дополнительные знания и навыки для выполнения различных видов работы с помощью различных учебных курсов, семинаров и других программ профессиональной подготовки.
The secretariat of the Convention on Biological Diversity observed that marine spatial planning and eco-regional planning required spatial data sets about ecosystems, species and human uses, which in turn required specialized skills and software. Секретариат Конвенции о биологическом разнообразии отметил, что для планирования морских зон и экорегионального планирования требуются пространственные ряды данных об экосистемах, биологических видах и антропогенном использовании, для составления которых, в свою очередь, требуются специализированные навыки и программное обеспечение.
This in turn is guided by the philosophy that it is better to teach a person to fish rather than to give him the fish, as the skills he acquires would allow him to catch as many fishes as he would like or need. При этом мы руководствуемся философией, что лучше научить человека ловить рыбу, чем давать ему рыбу, поскольку приобретенные им навыки позволят ему поймать столько рыбы, сколько ему нужно.
(b) Increased numbers of key stakeholders at the national and subnational levels in the countries with special needs who have acquired the knowledge and skills to develop, implement and strengthen partnerships for accelerating the progress towards the Millennium Development Goals Ь) Увеличение числа ключевых заинтересованных сторон на национальном и субнациональном уровнях в странах с особыми потребностями, которые приобрели знания и навыки в вопросах налаживания, поддержания и укрепления партнерских отношений в целях ускорения прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
To date, only a few country teams have put in place comprehensive capacity development strategies that take into account the host country's development status, the donor community's structure, and the specific role and skills required from the country teams. На сегодняшний день только в небольшом числе страновых групп разработаны всеобъемлющие стратегии наращивания потенциала, учитывающие уровень развития принимающей страны, структуру сообщества доноров и конкретную роль и навыки, которые требуются со стороны страновых групп.
Recognizing the need for post-literacy and continuing education programmes in order to help learners consolidate basic skills and use these in improving their lives, projects on post-literacy and continuing education have been under implementation by the Bureau of Non-Formal Education, targeting some 3 million adults. Признавая необходимость программ повышения грамотности и дальнейшего образования, помогающих людям закрепить базовые навыки и использовать их для улучшения своей жизни, Бюро неформального образования в настоящее время осуществляет такие проекты, охватывающие 3 миллиона взрослых.
(e) Promote impact assessment of ICTs on poverty and identify the kind of knowledge and skills that are needed to boost impacts; ё) поощрять оценку влияния ИКТ на борьбу с нищетой и выявлять те знания и навыки, которые требуются для усиления этого влияния;
During the reporting period, the Investigations Division began implementation of its investigation learning programme, designed to raise awareness and technical know-how of United Nations personnel involved with investigations and to hone the skills of Investigations Division personnel. В отчетном периоде Отдел расследований приступил к реализации своей программы обучения по вопросам проведения расследований, призванной повысить уровень осведомленности и технических знаний среди персонала Организации Объединенных Наций, участвующего в расследованиях, и усовершенствовать навыки сотрудников Отдела расследований.