Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыки

Примеры в контексте "Skills - Навыки"

Примеры: Skills - Навыки
In addition to that there is a need to develop the skills and knowledge of women in the Outer Islands in order to enable them to start their micro businesses. В дополнение к этому существует необходимость выработать навыки и знания у женщин на отдаленных островах, с тем чтобы дать им возможность начать свое небольшое дело.
Arms and military skills would be of no use to Al-Qaida, the Taliban and their associates if they did not have the personnel willing to use them. Оружие и военные навыки были бы бесполезны «Аль-Каиде», «Талибану» и их союзникам, если бы у них не было людей, желающих применить их.
The trained doctors and nurses were overwhelmed by the opportunity to enhance their skills, particularly as many of them have not received any training since the early 1990s. Дипломированные врачи и медицинские сестры были очень рады предоставившейся возможности усовершенствовать свои навыки, особенно если учесть, что многие из них с начала 90х годов не посещали никаких курсов повышения квалификации.
It was indicated that existing toolkits often did not serve as training tools and that these modules would be designed specifically to enable PPP practitioners to develop or enhance the necessary skills in this area. Было отмечено, что существующие комплекты учебных пособий зачастую не служат целям подготовки и что эти модули будут разработаны специально для того, чтобы специалисты, на практике занимающиеся вопросами ГЧП, могли приобрести или улучшить необходимые навыки в этой области.
An increasing number of countries favour the admission of migrants with needed skills to satisfy demand in the science and technology sectors of their economies. Все большее число стран разрешают въезд на свою территорию мигрантам, которые имеют необходимые профессиональные навыки, позволяющие удовлетворять спрос в научно-технических секторах их экономики.
In particular, it is through global supplier programmes that the managerial attitudes and the behavioural skills of SMEs owners can be trained in order to meet the requirements of a large corporate culture. В частности, именно в рамках глобальных программ развития поставщиков владельцам МСП могут прививаться управленческие навыки и поведенческие принципы, отвечающие требованиям культуры крупной корпорации.
These opportunities are used by a large number of employees aiming at acquiring computer science education and skills or upgrading the knowledge, as well as by persons that have lost the job or are seeking for employment. Этими возможностями пользуются большое число работников, стремящихся получить или расширить свои знания и навыки работы с компьютерами, а также безработные, стремящиеся найти новую работу.
It considered the crucial role of informal investors in the initial stages of company life, as well as skills required from business angels and venture capitalists to satisfy the needs of start-ups in financial, managerial and technical expertise. Они обсудили важнейшую роль неофициальных инвесторов на начальных стадиях существования компаний, а также те профессиональные навыки, которыми должны обладать "бизнес-ангелы" и фонды венчурного капитала для удовлетворения потребностей создаваемых предприятий в первичном накоплении финансового, управленческого и технического опыта.
From Morocco and Tunisia to some states in southern India, efforts are under way to change the institutional frameworks that limit women's employment and skills, and thereby their contribution to growth. От Марокко и Туниса до некоторых штатов в южной Индии повсеместно предпринимаются попытки изменить институциональные устои, ограничивающие возможности женщин трудиться и совершенствовать свои профессиональные навыки и тем самым вносить вклад в экономический рост.
Where TMFs are located in populated areas, communication and negotiation skills need to be built up to ensure that the public stakeholders are properly informed about (and involved in) decisions relevant to their interests. ЗЗ. В случае когда хвостохранилища расположены в населенных районах, необходимо приобретать навыки в области коммуникационной деятельности и ведения переговоров, с тем чтобы общественность получала надлежащую информацию о решениях, затрагивающих ее интересы (и принимала участие в их принятии).
It strongly urged the General Assembly to request ICSC to follow up on the complaint by staff that they were unable to use their skills and competencies and to identify the reasons for the high turnover rate among locally recruited staff. Федерация обращается к Генеральной Ассамблее с решительным и настоятельным призывом просить КМГС расследовать жалобы сотрудников на то, что они не имеют возможностей использовать свои навыки и профессиональные качества, и выяснить причины высокой текучести среди персонала, набранного на местной основе.
In this regard the government is also seeking to promote media literacy, i.e. the knowledge, skills and mentality that people should possess to be able to consciously and critically navigate a media landscape that pervades all areas of society. В этой связи правительство также стремится пропагандировать медийную грамотность, т.е. знания, навыки и менталитет, которыми должны обладать люди с тем, чтобы осознанно и критически воспринимать медийное пространство, которое затрагивает все слои общества.
A major contributing factor is the socially engineered educational remnants of the apartheid past which resulted in a significant number of economically active persons lacking the necessary capacity and needed skills to compete in the digitally advanced global economy. Одним из существенных факторов появления этой проблемы являются укоренившиеся в обществе пережитки системы подготовки кадров эпохи апартеида, результатом чего стало значительное число экономически активных людей, у которых отсутствуют необходимые качества и навыки, необходимые для конкуренции с цифровыми технологиями передовой мировой экономики.
Refugees who could demonstrate that they had the necessary financial resources could apply for a self-employment permit. Those with needed skills and knowledge such as doctors and engineers were granted work permits. Беженцы должны подтвердить наличие у них необходимых финансовых средств и возбудить ходатайство о предоставлении разрешения на индивидуальную трудовую деятельность, тогда как другие лица, имеющие востребованные навыки и знания, например врачи и инженеры, получают разрешения на трудоустройство.
Part of the contribution is used to assist women's independence by conducting training to improve their literacy, sanitation, nutrition, and also help them to acquire professional skills. Часть этих взносов используется для содействия обеспечению самостоятельности женщин путем проведения учебных занятий, направленных на повышение их грамотности, улучшение санитарно-гигиенических условий, питания, а также помогающих им приобрести профессиональные навыки.
This concepts reads that a population growth policy should aim at bringing up citizens who are creative, responsible for their life, motivated to learn and develop their skills and talents, dedicated to protect the environment and keep their cultural heritage. Согласно этой концепции, политика демографического роста должна быть направлена на воспитание граждан с творческим складом ума, несущих ответственность за свою жизнь, стремящихся учиться и развивать свои навыки и способности, выступающих за охрану окружающей среды и сохранение своего культурного наследия.
A journalists training institute is being set up by the Press Syndicate to equip journalists with all the skills that they need to meet the demands of the profession. Профсоюз прессы создал Институт переподготовки журналистов, с тем чтобы привить журналистам все навыки, в которых они нуждаются для выполнения всех требований профессии.
During this course, students also acquire necessary negotiation skills for managing critical situations and for ensuring that coercive force is used as a last resort; В рамках этого курса учащиеся также приобретают необходимые навыки ведения переговоров с целью урегулирования критических ситуаций и учатся применять методы воздействия в качестве крайней меры.
The main advantage of sponsorship is that the child lives in a family environment, receives full care and attention, acquires a certain experience in a family and develops skills for an independent life. Главное преимущество патроната в том, что ребенок, попадая в семейное окружение, получает полноценный уход, заботу и внимание, приобретает определенный опыт проживания в семье, навыки самостоятельной жизни.
In addition educational institutions are now in place offering students to incorporate entrepreneurship skills into their ventures. Кроме того, создаются учебные заведения, предлагающие студентам освоить навыки предпринимательства - предметы, включенные в учебные
The aim must be to instil the knowledge, skills and understanding that will lay the foundations for personal development and help children become effective members of society. Цель должна состоять в том, чтобы привить знания, навыки и понимание, которые заложат основы для развития личности и помогут детям стать полезными членами общества.
In the highlands, for example, women's skills in gardening were heavily used in tending the coffee trees, thus extending their labour from subsistence gardening to cash cropping. Например, в высокогорном районе навыки женщин в области садоводства широко применяются на кофейных плантациях, что позволяет им не ограничиваться натуральным хозяйством, а участвовать в выращивании товарных культур.
Efforts were under way to change that attitude and traditional birth attendants were being trained in life-saving skills and the use of referrals, which had been quite successful. У традиционных акушерок формируют навыки оказания неотложной помощи и учат их направлять пациенток к врачам-специалистам, что оказалось довольно успешной практикой.
This required company policies, management systems and practices, as well as personnel skills that far too few companies possessed in sufficient quantities. Для этого требуются такая политика компаний, такие системы и методы управления, а также такие навыки персонала, какие в достаточном объеме существуют у слишком небольшого числа компаний.
He'll need all his flying skills, his ability to read the cattle, and his mate Rankin, if he's to succeed. Ему понадобятся все лётные навыки, умение понимать поведение скотины, и друг Рэнкин, чтобы все получилось.