Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыки

Примеры в контексте "Skills - Навыки"

Примеры: Skills - Навыки
Consultancies for peacekeeping training activities are limited almost exclusively to the engagement of subject area specialists or experts not available within the Secretariat, whose knowledge or skills are required to achieve training objectives. Консультации по учебной подготовке, связанные с миротворческой деятельностью, ограничиваются почти исключительно привлечением специалистов или экспертов по тем вопросам, по которым нет специалистов в Секретариате, чьи знания и навыки необходимы для достижения учебных целей.
Trainees and senior managers of national statistical offices, upon return to their offices, reported that the skills they had acquired through the training provided by the Institute had improved their understanding and job performance. По возвращении к работе участники программы подготовки и старшие руководители национальных статистических учреждений сообщили, что навыки, приобретенные ими в ходе обучения в Институте, способствовали углублению их знаний и повышению эффективности их работы.
The objective of the training initiatives is to equip staff in responsible roles and to build capacity at individual duty stations, including skills and knowledge in the fields of emergency preparedness, response and follow-up support for survivors. Задача инициатив в области подготовки заключается в том, чтобы сформировать у сотрудников ответственное поведение и укрепить потенциал в отдельных местах службы, включая навыки и знания в области готовности к чрезвычайным ситуациям, реагирование на них и последующую поддержку оставшихся в живых лиц.
The trained fellows have gained knowledge and skills in the field of international human rights in order to assist their organizations and communities in better protecting and promoting human and minority rights. Прошедшие обучение стипендиаты приобрели знания и навыки в области международной защиты прав человека, для того чтобы помогать своим организациям и общинам более эффективно отстаивать и поощрять права человека и права меньшинств.
During interviews, both sides highlighted areas in which training would be useful, including negotiation skills and better understanding of key issues, such as staff rules and regulations, HR policies, and codes of conduct. В ходе бесед обе стороны выделили области, в которых такая подготовка была бы полезной, включая переговорные навыки и более глубокое понимание ключевых вопросов, таких как правила и положения о персонале, политика в области ЛР и кодексы поведения.
The United States Peace Corps, marking its fiftieth anniversary in 2011, expanded its response programme to offer short-term, specialized, overseas volunteer assignments to any United States citizen with the required work experience, language and technical skills. В 2011 году, в ознаменование своего 50-летнего юбилея, Корпус мира Соединенных Штатов Америки расширил свою программу реагирования, включив в нее краткосрочные специализированные задания для добровольцев за рубежом, доступные для всех граждан Соединенных Штатов, имеющих соответствующий опыт, языковые знания и технические навыки.
300 staff trained at Headquarters and field operations in advanced procurement-related courses: acquisition planning; procurement strategy; negotiation skills; risk assessment; fraud prevention; contract management; and requisitioner responsibilities Организация для 300 сотрудников в Центральных учреждениях и полевых операциях курсов повышения квалификации по следующим вопросам: планирование снабжения; стратегия закупочной деятельности; навыки ведения переговоров; оценка рисков; предотвращение мошенничества; управление контрактами, а также обязанности подателей заявок
Since 1987, she has managed and coordinated a variety of programmes and has developed excellent skills in planning, budgeting, selecting and guiding staff, and the effective delivery of work programmes. С 1987 года она обеспечивала управление и координацию разнообразных программ и приобрела отличные навыки в таких областях, как планирование, составление бюджета, подбор и консультирование кадров и эффективное осуществление программ работы.
A wide range of expertise, knowledge and skills should be required to meet the needs of the Committee in response to adjustments of its work priorities and mandate and to changes in its specific tasks resulting from its annual programmes of work. Для удовлетворения потребностей Комитета, обусловленных внесением коррективов в его приоритеты и его мандат и изменений в его конкретные задачи, вытекающие из его ежегодной программы работы, требуются разнообразные знания, опыт и навыки.
Selected Commission staff have been undergoing a rigorous training and certification process in order to gain the skills and knowledge needed to develop and maintain the Commission's own software for voter registration and results tabulation. Специально отобранные сотрудники Комиссии проходили интенсивный процесс обучения и сертификации, чтобы приобрести требуемые навыки и знания, позволяющие разработать и поддерживать у Комиссии собственное программное обеспечение для регистрации избирателей и табулирования результатов.
The areas in which training was required included procurement, project management, "soft skills", security and first aid, finance and specialized training for the tenant units regarding police and the rule of law. Учебные мероприятия необходимы, в частности по таким направлениям, как закупки, управление проектами, пользовательские навыки, обеспечение безопасности и оказание первой помощи, финансирование и специализированная подготовка для подразделений-арендаторов по вопросам охраны порядка и обеспечения законности.
As the 'knowledge and skills' is the most important determinant in a person's productive capacity, human capital can be also defined as the knowledge and skills embodied in individuals. Поскольку "знания и навыки" являются наиболее важным фактором, определяющим производительный потенциал человека, человеческий капитал можно также определить как знания и навыки, воплощенные в людях.
The Mission recognizes the importance of professional development for national staff and is providing various training courses in the areas of information technology, writing skills, interviewing skills and any other career development training, as well as language classes. Миссия признает важность повышения профессионального уровня национальных сотрудников и организует различные курсы профессиональной подготовки в таких областях, как информационные технологии, навыки составления документации, навыки проведения собеседований, а также другие курсы повышения квалификации и лингвистическую подготовку.
For example, having literacy skills that could facilitate women's understanding of agricultural production, particularly in planting vegetables and thus increase family income are skills worth possessing; a view supported by their families. Например, навыки грамотности, которые могли бы способствовать пониманию женщинами сельскохозяйственного производства, в частности производства овощей, и, следовательно, повышению дохода семьи, - это те навыки, которые имеет смысл приобрести; это мнение поддерживают и их семьи.
(b) Effective coordination, drawing on the skills and experience of the entire aid community, including the United Nations country team, international financial institutions, bilateral agencies and others. Ь) эффективная координация действий с опорой на опыт и навыки всего сообщества, занимающегося вопросами помощи, включая страновую группу Организации Объединенных Наций, международные финансовые учреждения, двусторонние учреждения и другие организации.
(c) Improving the capacity of local research and development institutions and building skills and capacities in local governments for integrated waste management, including technical and managerial skills; с) укрепления потенциала местных учреждений, занимающихся исследованиями и разработками, и развития у сотрудников местных органов управления навыков и умений, связанных с комплексной утилизацией отходов, включая технические и управленческие навыки;
Few entities include partnership-building skills in job descriptions, assess partnership-building skills of existing staff or develop staff exchange programmes with private sector partners subject to the provisions of the Charter of the United Nations and the regulations, rules and policies of the Organization. Лишь немногие учреждения включают навыки создания партнерств в описании должностей, проводят оценку имеющихся у сотрудников навыков создания партнерств или разрабатывают программы обмена сотрудниками с партнерами частного сектора в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций и положениями, правилами и политикой Организации.
In the case of short-term training, which develops specific skills, it may be possible to give quantitative measures of how many people have been trained, and the skills may also be used directly after training. В случае краткосрочной профессиональной подготовки, которая развивает конкретные профессиональные навыки, можно количественно оценить, сколько человек прошли подготовку, а полученные профессиональные навыки можно также непосредственно использовать после прохождения подготовки.
Education on the skills of communication as well as speech and language concepts under the supervision of audiometric experts and speech therapists with concentration on the skills of listening and a combination of hearing, language and speech skills. 304.47 Обучение навыкам общения, а также концепциям речевой деятельности и языка под наблюдением экспертов аудиометрии и логопедов с упором на навыки аудирования и комбинирование навыки слуха, языка и речи;
A Youth Opportunities Initiative has been proposed to help member States achieve the 2020 targets, along with a New Skills for New Jobs Initiative to improve the match between labour market needs and education and training skills. Инициатива «Возможности для молодежи» преследует цель оказания помощи государствам в деле достижения целей 2020 года, а инициатива «Новые навыки для новых рабочих мест» призвана обеспечить соответствие между потребностями рынка труда и навыками в области образования и учебной подготовки.
Training in IED construction is reportedly still carried out face-to-face, usually through specialist "workshops" for which trainers come into Afghanistan under Taliban protection. They then tour the country, passing on their skills. Согласно сообщениям, навыки изготовления СВУ по-прежнему передаются из рук в руки, обычно на специальных «практикумах», на которые в Афганистан под охраной «Талибана» прибывают инструктора, которые затем ездят по стране, передавая свои навыки.
Yet too often men and women cannot adequately pursue opportunities for decent work and a better life, the skills and credentials of migrants go unrecognized and companies and households cannot employ the workers they need. Однако слишком часто мужчины и женщины не могут надлежащим образом пользоваться возможностями для достойной работы и лучшей жизни; навыки и личные качества мигрантов остаются непризнанными; и компании и домохозяйства не могут нанимать тех работников, которые им нужны.
As a result of shortages of staff with critical mission support skills caused in part by the delay in the issuance of Sudanese visas (entry and resident), most of the force elements of UNISFA remain in tented accommodation. В результате нехватки сотрудников, чьи навыки имеют критически важное значение для поддержки миссии, обусловленной, в частности, задержками в выдаче виз в Судан (въездных виз и виз на проживание), большинство военнослужащих ЮНИСФА по-прежнему размещены в палатках.
Conduct 74 training sessions for 500 participants related to firearms, use of force, first aid, close protection and driving skills Проведение 74 учебных занятий для 500 участников на такие темы, как огнестрельное оружие, применение силы, оказание первой медицинской помощи, обеспечение личной охраны и навыки вождения
Also, there was often a lack of training and continuing education programmes for staff to maintain and update their skills and to cope with emerging health challenges; Кроме того, во многих случаях отсутствие программ профессиональной подготовки и повышения квалификации не позволяет медицинским работникам совершенствовать свои навыки и решать новые задачи в области здравоохранения по мере их возникновения;