| Participants can acquire basic skills in recognizing and interpreting signals that may indicate a risk for family violence. | Им предоставляется возможность получить базовые навыки по выявлению и интерпретации сигналов, которые свидетельствуют об угрозе проявления насилия в семье. |
| The training and development programmes offer rural women in particular skills for economic empowerment, thus encouraging them to enrol in literacy classes. | Благодаря программам обучения и развития женщины из сельских районов имеют возможность приобрести, в числе прочего, умения и навыки, способствующие улучшению экономического положения, что стимулирует их к участию в курсах по обучению грамоте. |
| We need to build effective and sustainable partnerships between developed and developing countries that help provide infrastructure, technologies and skills to support infectious disease control activities. | Нам нужно выстраивать эффективные и устойчивые партнерства между развитыми и развивающимися странами, которые помогают обеспечивать инфраструктуру, технологии и навыки для поддержки деятельности по контролю за инфекционными заболеваниями. |
| Thus, the country has continued to broadly diversify its economy and specifically to provide the people with the essential skills. | В силу этого страна продолжает активно диверсифицировать свою экономику, в частности с целью привить людям необходимые навыки. |
| There are few opportunities to help single, pregnant and young mothers who have not been able to acquire basic literacy skills. | Возможности помочь одиноким и молодым матерям и беременным женщинам, которые не смогли приобрести основные навыки грамотности, ограничены. |
| Of further importance is strengthening national systems for quality data collection and improving the monitoring of learning achievement, including life skills. | Важное значение имеет также укрепление национальных систем сбора качественных данных и усиление контроля за успеваемостью, включая жизненно важные навыки. |
| Sustainable education - science - industry linkages are essential for delivering skills and technology to the market place. | Без устойчивых связей между образованием, наукой и промышленностью трудно донести накопленные навыки и технологии до рынка. |
| These skills are often referred to as ESD competencies. | Такие профессиональные навыки нередко называют компетенции в области ОУР. |
| The centres help women and men of the local community to improve their skills and knowledge in agriculture. | Эти центры помогают женщинам и мужчинам местных общин совершенствовать имеющиеся у них навыки и расширять знания в области сельского хозяйства. |
| This involves building the skills and developing the capacities of media professionals. | Для этого необходимо совершенствовать профессиональные навыки и расширять возможности работников СМИ. |
| They are given the opportunity to attend vocational courses to acquire marketable skills. | Они получают возможность пройти профессиональную подготовку и приобрести необходимые в условиях рыночной экономики навыки. |
| This project also encourages Lao craftsmen to develop business skills in order to increase their income. | Данный проект также развивает у лаосских ремесленников деловые навыки и помогает увеличивать доходы. |
| The Ministry of Agriculture and Forestry has also improved transportation, storage, processing techniques, skills in production and packaging and loan provision. | Министерство сельского и лесного хозяйства также улучшает транспорт, методы хранения и переработки, навыки производства и упаковки и предоставление займов. |
| Youngsters are taught life skills that will help them make their way in society. | Детям преподаются «жизненные навыки», которые помогут им найти свое место в обществе. |
| Traditional skills and knowledge may be transmitted through apprenticeship, repetitive practice and instruction and direct observation. | Традиционные навыки и знания могут передаваться посредством обучения какому-нибудь ремеслу, многократного повторения и наставлений, а также непосредственного наблюдения. |
| OIOS observed these skills being demonstrated during meetings, in particular with regard to the Council presidency and committee chairs. | УСВН отметило эти навыки, продемонстрированные в ходе заседаний, особенно в том, что касается председательствующих в Совете и в комитетах. |
| However, they emphasized that the CMM industry must develop the appropriate financial skills to be successful in accessing the capital. | Однако они подчеркнули, что сектору ШМ необходимо приобрести надлежащие финансовые навыки для получения доступа к капиталу. |
| Education is the key to change, especially for young people, who should develop the necessary life skills. | Образование - ключевой элемент осуществления перемен, особенно для молодежи, которой следует развивать необходимые жизненные навыки. |
| Jeremy's got hunter skills, and he's not afraid to take a stand. | У Джереми есть навыки охотника, и он не боится принять в этом участие. |
| Evolutionary survival skills will instinctively take them to higher ground. | Эволюционные навыки выживания будут инстинктивно гнать их всё выше и выше. |
| I could use your accounting skills to just go through these records. | Могут понадобиться твои бухгалтерские навыки, чтобы разобраться в этих записях. |
| I want to show her a Vulcan programme that teaches problem-solving skills. | Я хочу показать ей вулканскую программу, дающую базовые навыки решения проблем. |
| We have to keep our skills sharp. | Мы должны поддерживать свои навыки на уровне. |
| I'll admit my diplomatic skills are a bit rusty. | Признаю, что мои навыки дипломатии немного устарели. |
| So he has the skills to have pulled this off. | Значит, у него есть навыки, чтобы такое провернуть. |