| The emerging public service is made up of civil servants with diverse backgrounds who acquired their skills in neighbouring countries during the diaspora. | Складывающийся государственный аппарат состоит из госслужащих с различным опытом, приобретших свои навыки в соседних странах за время диаспоры. |
| The schools also offer evening classes to accommodate adults who are desirous of acquiring knowledge in home management and craft skills. | В этих школах существуют также вечерние классы, которые предназначены для взрослых, желающих приобрести знания в области ведения домашнего хозяйства, а также ремесленные навыки. |
| The projects train villagers in such areas as functional literacy, micro-project management and administration, and relevant technical skills. | Эти проекты имеют целью подготовку жителей деревень в таких областях, как элементарная грамотность, управление и руководство микропроектами и соответствующие технические навыки. |
| In secondary schools, boys took industrial skills courses while girls took home economics. | В средних школах мальчики получают профессиональные навыки, тогда как девочки обучаются ведению домашнего хозяйства. |
| The Office will embrace the skills and experience of Somali professionals, United Nations agencies and NGOs. | Отделение будет использовать навыки и опыт сомалийских специалистов, сотрудников учреждений Организации Объединенных Наций и НПО. |
| Their entrepreneurial skills therefore affect the effectiveness of markets and enhance allocative efficiency. | Предпринимательские навыки в этом случае воздействуют на эффективность рынков и повышают рациональность распределения ресурсов. |
| The project focuses on the learning achievement of primary-school pupils in the areas of literacy, numeracy and life skills. | Этот проект сконцентрирован на успехах в сфере обучения учащихся начальной школы по таким вопросам, как грамотность, умение считать и навыки повседневной жизни. |
| This should help professionals develop skills based on the Rules. | Это должно помочь специалистам выработать навыки, основывающиеся на положениях Правил. |
| We need to adapt to the demands of a rapidly changing world economy and to develop the skills needed to compete internationally. | Мы должны адаптироваться к потребностям быстро меняющейся мировой экономики и развить в себе навыки, необходимые для международной конкурентоспособности. |
| The usual criteria for job evaluation are: skills, physical effort, level of responsibility and working conditions. | Обычно критериями оценки труда являются следующие: навыки, физическая нагрузка, степень ответственности и условия работы. |
| The labour market rewards skills that are formally accredited and acquired. | На рынке труда оплачиваются навыки, которые официально признаны и приобретены. |
| The areas of this development include health, sanitation, education, the skills required for self-employment, and recreation. | Сферы этого развития включают здравоохранение, санитарию, образование, навыки, необходимые для трудоустройства, и отдых. |
| It is through the family that children acquire the knowledge and skills that will serve them as adults. | Именно в рамках семьи дети обретают знания и навыки, которые послужат им потом, когда они станут взрослыми. |
| Managerial skills enabled the senior staff to monitor efficiency and make corrections as required. | Управленческие навыки позволяют старшим сотрудникам контролировать эффективность и, по мере необходимости, вносить коррективы. |
| Today this type of education confers knowledge and skills equal to those conferred by the whole of compulsory school. | В настоящее время в рамках этих учебных программ даются такие же знания и навыки, что и в течение всех лет обучения в обязательной школе. |
| We can offer expertise, weaponry, skills. | Мы можем предложить экспертизу, оружие, навыки. |
| Well, I'm sorry if my tracking skills aren't up to your standard. | Ну извини, если мои навыки слежки не удовлетворяют твоим стандартам. |
| The experts shall be selected to ensure a balance of skills, expertise, environmental and developmental perspectives, and the necessary geographic balance. | Эксперты выбираются таким образом, чтобы обеспечить сбалансированность таких факторов, как профессиональные навыки, компетенция, аспекты окружающей среды и развития и требуемое географическое представительство. |
| Educational programmes have increased children's awareness of mines while peace education has provided survival and coping skills to children affected by the conflict. | Проведение просветительских программ позволило повысить осведомленность детей о минной опасности, а благодаря воспитанию в духе мира детям, пострадавшим в результате конфликта, прививаются навыки выживания и преодоления трудностей. |
| I think you need training and skills. | По-моему, нужны навыки и опыт. |
| I need to deploy your specialized computing skills, can-do attitude, the magic of your tech nerdistry. | Мне нужны твои специализированные навыки, энтузиазм и магия технического задрота. |
| No, no, I have skills. | Нет, у меня есть навыки. |
| Still use my skills on occasion. | По-прежнему использую те навыки по случаю. |
| Help him develop the skills he'll need to lead a full life. | Помочь ему развить навыки для полноценной жизни. |
| I think your mother would've really appreciated my piloting skills. | Я думаю что твоя мама оценила бы мои навыки вождения. |