It creates new skills and work attitudes, catalyses institutional change and breeds modern entrepreneurship. |
Оно формирует новые навыки и отношение к работе, является катализатором институциональных преобразований и создает современные формы предпринимательской деятельности. |
The knowledge and problem-solving skills of people who have studied physics are essential in many fields and industries. |
Знания и навыки людей, изучавших физику, в области решения проблем и задач необходимы во многих областях и отраслях. |
Transportation and delivery systems, as well as entrepreneurship and business skills, are also essential. |
Важную роль играют также системы перевозки и поставки, а также предпринимательские и коммерческие навыки. |
They require skills found more in the private than in the public sector. |
Для этого нужны навыки, которые чаще встречаются в частном, а не государственном секторе. |
Knowledge, skills and quality are the decisive factors that have given a competitive edge to the services suppliers in developed countries. |
Знания, навыки и качество являются теми решающими факторами, которые обеспечили поставщикам услуг из развитых стран конкурентные преимущества. |
Participants who were trained in previous years will have the opportunity to update their skills. |
Участники, прошедшие обучение в предыдущие годы, будут иметь возможность отточить свои навыки. |
Value chain management skills need to be specifically identified and developed. |
Необходимо четко определить навыки по управлению цепочкой создания стоимости и обеспечить их приобретение; |
Apart from the business idea, an entrepreneur needs specific skills and knowledge to be able to operate his or her enterprise on daily basis. |
Помимо бизнес-идеи, предпринимателю необходимы специфические навыки и знания, позволяющие ему изо дня в день руководить своим предприятием. |
In both cases the idea is to blend international skills and expertise with local initiatives and commitments. |
В обоих случаях идея заключается в том, чтобы увязать международные навыки и опыт с местной инициативой и приверженностью. |
Supervisors have a better understanding of how to use their supervisory skills to improve the quality of information. |
Руководители углубили свое понимание того, каким образом их руководящие навыки могут использоваться для повышения качества информации. |
They are limited in skills, and predominantly use the hand hoe as an indispensable tool. |
Их навыки ограничены, и в качестве незаменимого орудия в основном используется ручная мотыга. |
This programme gives mothers and fathers an opportunity to update their skills before re-entering the labour market. |
Эта программа предоставляет матерям и отцам возможность улучшить свои навыки до возвращения на рынок труда. |
Local authorities have developed need-based teaching materials for girls, focusing on simple and easy-to-learn work skills and local cultures. |
Местные органы власти разрабатывают необходимые учебные материалы для девочек, с упором на простые и легко приобретаемые трудовые навыки и местные культурные традиции. |
We are confident that your wisdom and skills will lead us to the desired success. |
Мы убеждены в том, что Ваша мудрость и навыки послужат залогом успеха нашей работы. |
It showed that participants felt that the project had given them valuable knowledge and skills in the area of behaviour change. |
Она показала, что, по мнению участников, проект позволил им приобрести ценные знания и навыки в отношении изменения привычных моделей поведения. |
Interpersonal communication and counselling skills are fundamental to addressing the sensitive issues of family planning and prevention of STIs, including HIV/AIDS. |
Межличностное общение и навыки консультирования имеют важнейшее значение для обсуждения таких непростых проблем, как планирование семьи и профилактика БППП, включая ВИЧ/СПИД. |
Some women professionals who migrate may return temporarily or permanently to their country of origin, bringing new skills acquired abroad. |
Некоторые мигрирующие женщины-специалисты могут временно или навсегда возвращаться в страну своего происхождения, привнося в нее новые навыки, приобретенные за рубежом. |
Their experience and skills will be essential to help guide their Timorese colleagues. |
Их опыт и навыки будут необходимыми для оказания помощи в руководстве их восточнотиморскими коллегами. |
Such a proposed investment would have the additional advantage of enhancing the skills and knowledge of nationals in developing countries. |
Такие предлагаемые инвестиции помогут также повысить навыки и знания граждан в развивающихся странах. |
We are confident that his vast diplomatic experience and skills will enhance our deliberations on disarmament and international security. |
Мы уверены, что его богатый дипломатический опыт и навыки помогут нам в наших обсуждениях по вопросам разоружения и международной безопасности. |
With your rich experience and outstanding diplomatic skills you will surely guide this session of the Committee to success. |
Ваш богатый опыт и выдающиеся дипломатические навыки, несомненно, помогут Вам обеспечить успех этой сессии Комитета. |
In that respect, regional experience and skills should be drawn upon, as and when appropriate. |
В этой связи следует использовать региональные опыт и навыки там, где это уместно. |
People are ready and eager to acquire new skills, and future projects should provide them with this possibility on a longer-term basis. |
Люди готовы и хотят приобретать новые навыки, и будущие проекты должны предоставлять им для этого долгосрочную возможность. |
This makes it difficult to have all skills necessary to produce the level of quality needed in financial review. "54.3. |
В связи с этим трудно иметь все навыки, необходимые для обеспечения уровня качества, требуемого для финансового анализа. |
A Police officer shall continuously improve his/her professional skills. |
Сотрудник полиции постоянно совершенствует свои профессиональные навыки. |