Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыки

Примеры в контексте "Skills - Навыки"

Примеры: Skills - Навыки
Increase vocational education, trade, and business skills to bridge the digital divide and increase internet access to poorer regions of the world. Развивать профессиональное образование, навыки в сфере торговли и бизнеса для сокращения цифровой пропасти и расширять доступ к системе Интернет наиболее бедных регионов мира.
They rarely have experience in speaking and expressing their opinions in public forums, which would give them a chance to develop their communications skills. Они редко имеют опыт выступлений и выражения своего мнения на общественных форумах, что дало бы им шанс развить свои навыки общения.
It was a positive sign that women themselves were now requesting programmes to enable them to improve their skills and enter the labour market. Положительным является то, что сами женщины в настоящее время просят разработать программы, с тем чтобы дать им возможность повысить свои профессиональные навыки и выйти на рынок труда.
UNEP regional networks provide a platform for Ozone Officers from Article 5 countries to exchange experiences, develop their skills and tap the expertise of their peers in both developing and developed countries. Региональные сети ЮНЕП обеспечивают соответствующую платформу, используя которую сотрудники по озону из стран, действующих в рамках статьи 5, могут обмениваться опытом, совершенствовать имеющиеся у них профессиональные навыки и использовать экспертный потенциал своих коллег как в развивающихся, так и развитых странах.
As part of its technical cooperation programme, the Division provided capacity-building exercises on negotiation and mediation skills to 70 African women leaders to support their integration into formal peace negotiations. В рамках своей программы технического сотрудничества Отдел проводил учебные мероприятия с 70 женщинами-руководителями из африканских стран, в ходе которых они совершенствовали свои навыки ведения переговоров и посредничества, что должно помочь им принимать участие в официальных мирных переговорах.
It is therefore a force multiplier and should be available to every mission at all levels of command, along with the requisite skills for its application. Таким образом, такая работа повышает эффективность сил и должна вестись в каждой миссии на всех уровнях командования, у которого должны быть необходимые навыки для ее проведения.
An ideal cooperation model under the Convention should consist of building partnerships that brought together the skills, experiences and potentialities in developed and developing countries in a balanced and complementary manner. Идеальная модель сотрудничества в рамках Конвенции должна включать установление партнерских связей, позволяющих свести воедино навыки, опыт и возможности развитых и развивающихся стран на сбалансированной и взаимодополняющей основе.
(e) Other skills: familiarity with the documents production system; е) другие навыки: знакомство с системой выпуска документов;
Human resources, infrastructure and managing skills were essential for building effective institutions, and the issue of capacity-building had been duly recognized in the report. Для создания эффективных институтов требуются людские ресурсы, инфраструктура и управленческие навыки, и вопрос о создании потенциала нашел соответствующее признание в докладе.
United Nations libraries are using innovative approaches, tools and skills to promote the relevance and value of the rich resources they steward. Библиотеки Организации Объединенных Наций используют новые подходы, инструменты и навыки для содействия повышению значимости и ценности тех богатых информационных ресурсов, которые имеются в их распоряжении.
B. New capacities: information management skills for the В. Новые возможности: навыки управления информацией
At the same time, library staff is gaining new skills in digital preservation in order to ensure accountability and institutional memory. В то же время сотрудники библиотек приобретают новые навыки в области сохранения материалов в цифровой форме для обеспечения подотчетности и сохранения институциональной памяти.
We are confident that, given your valuable diplomatic skills, you will ably lead our deliberations on the global disarmament issues before us. Мы убеждены, что Ваши ценные дипломатические навыки станут залогом Ваших успехов и в руководстве нашей работой по решению стоящих перед нами глобальных проблем разоружения.
There is also no doubt that basic reading, writing and numeracy skills are both a human right for all and necessary for further learning. Нет также никаких сомнений в том, что базовые навыки чтения, письма и счета являются как всеобщим правом человека, так и необходимым условием дальнейшей учебы.
Effective systems of management, appropriate organizational skills, and accountable institutions of government are essential for the conduct of the implementation and monitoring process. Эффективные системы управления, соответствующие организационные навыки и подотчетные институты управления играют крайне важную роль в процессе осуществления и контроля.
In order to accommodate the work schedules, accelerated half-day career development workshops have been offered in preparing written applications and effective interviewing skills. С учетом графика работы сотрудникам предлагаются семинары ускоренного обучения в течение половины дня, на которых они могут приобрести навыки составления письменных заявлений и навыки эффективного прохождения собеседований.
It provides knowledge and skills that enhance young people's contributions to the global economy and conditions the extent to which they benefit from globalization. Оно позволяет приобрести знания и навыки, которые повышают вклад молодых людей в мировою экономику, и определяет то, в какой степени они пользуются преимуществами глобализации.
The cost of and shortages of equipment and qualified teaching personnel may also limit the academic options and skills that students can acquire at schools. Нехватка оборудования и квалифицированных педагогов и расходы на них могут также ограничивать возможности обучения и навыки, которые учащиеся могут приобрести в школах.
Training is a good investment if those trained are able to find better jobs and decent work or can use their newly acquired skills in their current positions. Подготовка является хорошим вкладом в том случае, если прошедшие подготовку люди могут найти лучшую и более достойную работу или могут использовать свои новые приобретенные навыки на своей нынешней работе.
It helped people understand their environment, develop skills for independent problem-solving and decision-making, and implement their decisions. Он помог людям понять условия их жизни, развить навыки независимого устранения проблем и принятия решений, а также воплощения решений в жизнь.
These problems are caused by constraints such as lack of specific information, lack of technical and managerial skills, inadequate financing, dated equipment and inadequate infrastructure. Эти проблемы вызваны такими сдерживающими факторами, как нехватка конкретной информации, недостаточные технические и управленческие навыки, неадекватное финансирование, устаревшее оборудование и ненадлежащая инфраструктура.
Core competencies are the skills, attributes and behaviours which are considered important for all staff of an organization, regardless of their function or level. Основные профессиональные качества - это навыки, качества и формы поведения, которые считаются важными для всех сотрудников организации, независимо от их функции и уровня должности.
The moral, then, was that the poor must acquire the skills and assets needed for them to take full advantage of job expansion. Отсюда, таким образом, следует вывод, что малоимущие должны приобрести необходимые навыки и активы, чтобы в полной мере воспользоваться преимуществами увеличения количества рабочих мест.
Access to training in vocational skills should be provided to help migrants acquire new qualifications and skill in the host country. Необходимо обеспечивать им доступ к профессиональной подготовке, с тем чтобы помочь мигрантам приобрести новые специальности и навыки в принимающей стране.
Migrants, in turn, can contribute to the development of their countries of origin by gaining skills and engaging in economic activity. В свою очередь, мигранты, приобретая новые навыки и участвуя в экономической деятельности, могут вносить свой вклад в развитие стран происхождения.