Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыки

Примеры в контексте "Skills - Навыки"

Примеры: Skills - Навыки
(b) An individual contractor is an individual engaged by the Organization from time to time under temporary contract to provide expertise, skills or knowledge for the performance of a specific task or piece of work against payment of an all-inclusive fee. Ь) Индивидуальный подрядчик является лицом, которое периодически нанимается Организацией по временному контракту и которое использует свой профессиональный опыт, знания или навыки для выполнения какого-либо конкретного задания или определенной работы за включающее все выплаты вознаграждение.
The importance of computer forensic skills and financial investigation capability was also stressed, as these were important tools to detect perpetrators and to identify and seize the proceeds of the crime. Подчеркивалось также важное значение компьютерных навыков при проведении судебной экспертизы и способности проводить финансовые расследования, поскольку такие навыки имеют важное значение для выявления правонарушителей, а также для определения размера доходов от преступлений и их конфискации.
States could support families by making health services more accessible, developing the skills and capacities of families, removing barriers to the active involvement of fathers and supporting the legal status of women as mothers, wives, heads of households and community leaders. Государства могут оказать поддержку семьям, сделав более доступными услуги здравоохранения, развивая навыки семейной жизни и возможности семей, устраняя препятствия для активного участия отцов в жизни семьи и поддерживая правовой статус женщины как матери, жены, главы домохозяйства и лидера общины.
This activity would include capacity building and mentoring local experts, who would develop the skills to create and use electronic documents based on the international standards, and be able to train others to do it. Эта деятельность будет включать в себя наращивание потенциала и обучение местных экспертов, которые будут совершенствовать свои профессиональные навыки с целью подготовки и использования электронных документов, основывающихся на международных стандартах, и будут способны обучать других лиц.
Other reasons were lack or inadequacy of resources - such as funds, skills, staff or time - to carry out an activity or function and human error or mistakes committed by staff. Другие причины включали отсутствие или нехватку ресурсов - таких, как средства, профессиональные навыки, персонал или время - для выполнения того или иного вида деятельности или функции и человеческий фактор или ошибки, допущенные персоналом.
If the staff do not complete a sufficient level of training, there is a risk that they will not keep their professional skills up-to-date and will not be able to adequately address the needs of the organization. Если сотрудники не получают достаточной подготовки, существует риск того, что они не будут поддерживать свои профессиональные навыки на должном уровне и не смогут надлежащим образом удовлетворять потребности организации.
However, unless they quickly acquire modern business skills, access cheaper finance, acquire the relevant information technologies and develop good logistics in order to compete in the more open but more sophisticated markets, they will be at a disadvantage. Однако, если им не удастся быстро приобрести современные навыки предпринимательской деятельности, изыскать более дешевые источники финансирования, освоить соответствующие информационные технологии и выработать правильный способ ведения дел для того, чтобы конкурировать в условиях более открытых, но и более сложных рынков, они окажутся в проигрыше.
Students learn the necessary skills to make observations, analyse their data with graphing and statistical techniques, make predictions and compare predicted and observational values, as well as how to develop sophisticated mathematical models. Учащиеся приобретают навыки, необходимые для проведения наблюдений, анализа полученных данных с использованием графов и статистических методов, прогнозирования и сопоставления прогнозов с данными наблюдений, а также для разработки сложных математических моделей.
The laws, regulations, techniques and skills available to law enforcement agencies for the identification and seizure of drugs could not keep apace of trends in drug production and smuggling. Законы, нормативные положения, методы и навыки, которыми располагают правоохранительные органы для идентификации и конфискации наркотиков, не могут отставать от тенденций, складывающихся в сфере производства и распространения наркотиков.
Basic first-aid skills that every peacekeeper should have. a See appendix 1.1 for a detailed list of items in the first-aid kit. Элементарные навыки оказания первой помощи, которыми должен владеть каждый миротворец. а Подробный перечень предметов, входящих в комплект для оказания первой помощи, см.
For example, capacity has been created and strengthened, but it is not always certain that the newly acquired skills and knowledge are in demand and will be called upon and used by the leadership of the countries and regions. Так, удалось создать и укрепить потенциал, однако не всегда очевиден спрос на приобретенные навыки и знания, а также неизвестно, будут ли они затребованы и использованы руководством стран и регионов.
Projects have strengthened regional networks, provided training at the local and national levels, to enhance women's conflict resolution skills and their effectiveness in promoting women's human rights, and widened the space for women's participation as decision makers in all aspects of peacemaking. Осуществлявшиеся проекты помогали укреплять региональные сети, осуществлять профессиональную подготовку на местном и национальном уровнях, совершенствовать навыки женщин в деле урегулирования конфликтов, повышать эффективность их деятельности по обеспечению соблюдения прав человека женщин и расширять масштабы участия женщин в принятии решений по всем аспектам миротворчества.
That could be achieved by arranging a short-term training programme that would enable the participants to acquire the skills and expertise needed to guarantee air navigation technical support at various levels; Для этого можно организовать краткосрочную учебную программу, которая позволила бы участникам приобрести навыки и знания, необходимые для обеспечения аэронавигационной технической поддержки на различных уровнях;
(c) Upgrade the capacity and skills of social workers so that they are better able to intervene and assist children in their own environment; с) повышать профессиональную подготовку и навыки работников социальной сферы, с тем чтобы они более эффективно могли принимать меры и оказывать помощь детям в их собственной среде;
Furthermore, the quality of life and independence of older persons through self-care, health promotion, prevention of disease and disability requires new orientation and skills among older persons themselves. Кроме того, для обеспечения качества жизни и самостоятельности пожилых людей на основе самопомощи, укрепления здоровья и предупреждения заболеваний и инвалидности требуется новая ориентация и навыки у самих пожилых людей.
This program will allow to prepare young people for work in social movement and the enterprise environment, will enable them to get practical skills in the organization and efficient control people, to develop qualities of the leader and skillfully to use them in practical activities. Данная программа позволит квалифицированно подготовить молодых людей к работе в общественном движении и предпринимательской среде, даст им возможность приобрести практические навыки в организации и эффективном управлении людьми, развить качества лидера и умело их использовать в практической деятельности.
We are encouraging and facilitating the provision of housing through a number of approaches that involve the participation of local authorities, the private sector, donors and the beneficiaries themselves, in partnerships that enable the pooling together of resources and skills. Мы поощряем и содействуем обеспечению жильем на основе ряда мер, предусматривающих привлечение местных органов власти, частного сектора, доноров и самих получателей жилья в рамках партнерских связей, которые позволяют объединить наши ресурсы и навыки.
Cooperation skills are developed, as well as sensitivity towards and understanding of the special needs of others and the national curriculum values Estonian national identity, culture and traditions, the identity aspirations and cultivation of culture of Estonians and other ethnic groups living in Estonia . Следует развивать навыки сотрудничества, а также сочувствие к другим людям и понимание их особых потребностей , и общенациональная учебная программа придает большое значение эстонской национальной самобытности, культуре и традициям, стремлению к самоопределению и сохранению культуры эстонцев и других этнических групп, проживающих в Эстонии .
This aims to provide working qualifications (in terms of knowledge, skills and performance) in relation to: Эта программа предусматривает повышение профессиональной квалификации (знание, навыки и служебные обязанности) по следующим трем направлениям:
The participants are taught about their role as women, parents and adults and they are also educated in areas such as personal health, reproductive issues, hygiene, communication skills, self-esteem and peer pressure. Участницам рассказывают об их роли в качестве женщин, родителей, да и вообще взрослых, и их просвещают по таким вопросам, как забота о личном здоровье, деторождение, гигиена, навыки общения, самоуважение и влияние сверстников.
It had also set up a lifelong learning endowment fund to upgrade skills at all levels of the workforce and to promote a culture of lifelong learning. Оно также создало Фонд по обеспечению возможностей для непрерывного обучения, с тем чтобы совершенствовать навыки на всех уровнях трудовых ресурсов и поощрять культуру непрерывного обучения.
In recent years, a range of education, employment, skills and general support programmes for women had been implemented in cooperation with NGOs, and there were 22 projects currently in progress with a number of ministries. В последние годы в сотрудничестве с НПО осуществлялся широкий круг программ для женщин в таких областях, как образование, занятость, профессиональные навыки и общая поддержка, и в настоящее время вместе с рядом министерств реализуется 22 таких проекта.
(a) Enabling ex-combatants to acquire new peacetime life and work skills, together with reintegrating them into communities, workplaces and schools; а) предоставление бывшим комбатантам возможности начать новую мирную жизнь и приобрести профессиональные навыки, а также обеспечение их возвращения в общины, на рабочие места и в школы;
Particularly for adolescents and youth, education leads to obtaining the information and skills necessary for them to become healthy adults, able to make the right choices and empowers them to exercise their right to gender equity and equality. Образование позволяет, особенно подросткам и молодежи, получать информацию и приобретать навыки, необходимые им для того, чтобы они стали здоровыми взрослыми людьми, способными принимать правильные решения и обеспечивать равенство и равноправие мужчин и женщин.
In addition to efforts to improve infrastructure and strengthen farmers' and exporters' associations, it is important to improve access to market information, enhance skills and knowledge, including on financial matters, and improve legal frameworks. В дополнение к усилиям по совершенствованию инфраструктуры и укреплению ассоциаций фермеров и экспортеров важно улучшать доступ к рыночной информации, развивать знания и навыки, в том числе по финансовым вопросам, и совершенствовать нормативно-правовую базу.