Better Students: Endowed with relevant values, knowledge and skills sufficient success for daily life. |
Лучшие ученики: способность перенять ценности, знание и навыки, необходимые и достаточные для успешной повседневной жизни. |
Cross-training, primarily within the immediate work environment, will further improve the marketability of staff members' skills. |
Перекрестная подготовка по нескольким специальностям, главным образом в непосредственном рабочем окружении, еще больше повысит спрос на навыки сотрудников. |
The multi-year expert meeting will review policies to strengthen entrepreneurship, including knowledge, abilities, skills and behaviours. |
Это многолетнее совещание экспертов будет рассматривать вопросы политики укрепления предпринимательства, включая знания, способности, навыки и формы поведения. |
This education should be incorporated with positive images of men in non-traditional roles and teach them skills in care giving activities. |
Такая программа просвещения должна включать позитивные образы мужчин, играющих нетрадиционную роль, и прививать им навыки обеспечения ухода. |
They have to provide correct information and can practice life skills to reduce their vulnerability to HIV in an enabling environment. |
Они должны представлять правильную информацию и могут приобретать жизненные навыки, чтобы снизить уязвимость к ВИЧ в благоприятной для этого среде. |
Treatment of depression, grief and stress and development of programs designed to promote women's mental well-being, assertiveness skills, and self-esteem. |
Лечение депрессии, переживаний и стресса и разработка программ, направленных на то, чтобы улучшить психическое благосостояние женщин, их навыки самоутверждения и собственного достоинства. |
Personnel handling pathogens and toxins are required to acquire accurate knowledge and skills and to properly control such biological agents for biosafety and biosecurity purposes. |
Требуется, чтобы персонал, работающий с патогенами и токсинами, приобретал точные знания и навыки и надлежащим образом контролировал такие биологические агенты в целях биобезопасности и биозащищенности. |
For individuals to move beyond exclusionary self-interest and group interests, confusion or incompetence, individual abilities, values and skills must be enhanced. |
Для того чтобы отдельные люди перестали руководствоваться исключительно своекорыстными и групповыми интересами, преодолели замешательство или некомпетентность, необходимо укрепить индивидуальные способности, навыки и систему ценностей. |
Together they organize large-scale events and weekly educational sessions in which they refine their skills of communication, public-speaking, presenting, and team management. |
Работая вместе, они организуют масштабные мероприятия и еженедельные учебные встречи, на которых совершенствуют навыки общения, выступления перед аудиторией, представления материала и руководства коллективом. |
While parliamentarians often have a desire for knowledge, competing priorities limit their capacity to acquire the necessary expertise and skills. |
Зачастую парламентарии хотели бы приобрести знания, но другие приоритеты ограничивают их способность получать необходимые специальные знания и навыки. |
Concerted efforts are required to reorient and upgrade the skills required of agricultural graduates in the region to meet the needs of the market. |
Необходимо предпринять согласованные совместные усилия с целью изменить специализацию и усовершенствовать навыки выпускников сельскохозяйственных учебных заведений в регионе, с тем чтобы обеспечить соответствие их квалификации потребностям рынка. |
Computer literacy skills, including excellent knowledge of access technology |
Навыки в области компьютерной грамотности, в том числе великолепное знание прикладных технологий |
UNV volunteers provided training and mentoring to 15,000 young men and women, who gained the skills and confidence to re-establish sustainable livelihoods. |
Добровольцы Организации Объединенных Наций обеспечили обучение и наставничество для 15000 юношей и девушек, которые приобрели навыки и уверенность, позволившие им восстановить устойчивые источники средств к существованию. |
The knowledge and skills gained through education expand the range of employment opportunities. |
Полученные в результате обучения знания и навыки расширяют спектр возможностей в области трудоустройства. |
They must develop their innovative systems by improving their technological skills and scientific education and encouraging commercial innovation. |
Им необходимо развивать свои инновационные системы, совершенствуя технологические навыки, научное образование и поощряя коммерческие инновации. |
Local skills should also be taken into consideration and enhanced. |
Необходимо также принимать во внимание навыки местного населения и развивать их. |
(b) Technical-vocational education which is any non degree program at the post-secondary education level leading to proficiency in skills. |
Ь) профессионально-техническое образование, которое представляет собой любую неспециализированную программу на уровне послесреднего образования, позволяющую приобрести профессиональные навыки. |
Industrial demilitarization is more technically complex, and combines production, manufacturing, chemical and explosive engineering skills. |
Промышленная демилитаризация является технически более сложным делом и сочетает навыки производства, изготовления, химические навыки и технические навыки обращения со взрывчатыми веществами. |
Similarly, empowering resident doctors with additional skills, training and technology, where relevant, can help them provide better health care. |
Точно так же необходимо, чтобы проживающие на местах врачи освоили новые профессиональные навыки, проходили переподготовку и, по мере необходимости, получали современное оборудование, что может помочь им более качественно предоставлять медицинские услуги. |
In the context of rapidly changing technologies and market conditions, workers need skills that allow them to take advantage of new opportunities. |
В условиях быстрого развития технологий и изменения рыночных условий работникам необходимы профессиональные навыки, позволяющие им использовать новые возможности. |
Such learning cooperatives benefit from the varied knowledge, previous experiences and specific skills of their members when designating their teachers. |
Подобные учебные кооперативы позволяют при выборе преподавателя учитывать знания, предыдущий опыт и особые навыки человека. |
The volunteers, mostly women, are acquiring skills to implement environmentally sensitive income-generating projects. |
Добровольцы, которые в основном представлены женщинами, приобретают навыки в области осуществления разработанных с учетом экологических требований проектов, обеспечивающих получение дохода. |
This includes staff skills, attitudes, incentives and leadership. |
Сюда относятся навыки, отношение, стимулы и лидерство сотрудников. |
Few effective mechanisms have been developed to ensure accountability among staff to utilize the awareness and skills acquired in training. |
Разработано очень ограниченное число эффективных механизмов, которые обязывали бы сотрудников применять в своей практической деятельности знания и навыки, приобретенные в ходе подготовки. |
Special employment agencies have been established that assist persons with disabilities in identifying their skills and capabilities. |
Были созданы специальные биржи труда, которые помогают инвалидам определять их навыки и способности. |