Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыки

Примеры в контексте "Skills - Навыки"

Примеры: Skills - Навыки
The objective of group homes is, for example, to enhance the skills and independence of the inhabitants so as to make them as self-sufficient and independent as possible. Цель домов-общежитий заключается, например, в том, чтобы расширить навыки и повысить степень самостоятельности жильцов в целях достижения максимально возможной степени их самообеспечения и независимости.
The United Nations has proposed that six interregional workshops in international taxation be organized to improve the technical skills of tax administrators of developing and transitional economy countries, including practical methods and strategies for combating tax evasion. Организация Объединенных Наций предложила провести шесть межрегиональных практикумов по вопросам международного налогообложения, с тем чтобы руководители налоговых ведомств из развивающихся стран и стран с переходной экономикой приобрели технические навыки, включая ознакомление с практическими методами и стратегиями борьбы с уклонением от уплаты налогов.
This framework seeks to foster learning societies where every individual receives the necessary knowledge and skills and where all are encouraged to engage in lifelong learning. Предполагается, что эти рамки должны позволить образовать такие учебные сообщества, в которых каждый индивидуум будет получать необходимые знания и навыки и в которых все будут поощряться к тому, чтобы на протяжении всей жизни участвовать в учебном процессе.
Phase 2 will focus on ensuring that all participating scholars make use of the skills and knowledge gained in phase 1 in their pilot projects. В ходе второго этапа основное внимание будет уделяться обеспечению того, чтобы все принимающие участие слушатели использовали навыки и знания, накопленные в ходе первого этапа их экспериментальных проектов.
These are the skills and abilities which underlie good citizenship, and make education for sustainability part of a process of building an informed, concerned and active populace. Это такие навыки и способности, которые лежат в основе "хорошей гражданственности" и которые делают образование в целях содействия устойчивому развитию частью процесса формирования информированного, любознательного и активного населения.
Education not only provides the scientific and technical skills required, it also provides the motivation, justification and social support for pursuing and applying them. Образование дает человеку не только необходимые научно-технические навыки, но и создает мотивацию, обоснование и социальную поддержку для их получения и применения.
The change in the educational system represented a severance from the former totalitarian ideology, and new opportunities for the education of the younger generations who are learning the skills and responsibilities of a life in freedom and democracy. Изменения в системе образования олицетворяли собой отход от прежней тоталитарной идеологии и открытие новых возможностей для воспитания молодого поколения, обретающего навыки жизни в условиях свободы и демократии с соответствующими обязательствами.
New approaches were required in developing youth programmes to allow young people to acquire the skills required by the fast pace of economic and technological development and to contribute to nation-building. Необходим новый подход в рамках программ, ориентированных на молодежь, с тем чтобы она могла получить навыки, требуемые в связи со стремительными темпами экономического и технического развития, и могла содействовать развитию общества.
In order to maintain the technical skills and expertise of its Headquarters staff, the UNMOVIC training section has organized and is conducting a series of short courses and seminars on new technologies and in the areas relevant to monitoring of dual-use items. Для того чтобы сохранять технические навыки и опыт персонала своей штаб-квартиры, отдел профессиональной подготовки ЮНМОВИК организовал и проводит ряд краткосрочных курсов и семинаров по новым технологиям и вопросам, касающимся наблюдения за средствами двойного назначения.
For one day every week in all districts, ETPS assumes operational responsibility, allowing ETPS officers to hone their skills at all levels in realistic situations. Один день в неделю во всех округах ПСВТ принимает на себя оперативную ответственность, позволяя своим сотрудникам применять их навыки на всех уровнях в реальных условиях.
develop a critical appreciation of the functions of financial accounting and reporting and further strengthen practical and analytical accounting skills критически оценивать функции финансового учета и отчетности и совершенствовать практические и аналитические навыки бухгалтерского учета
In this regard, Governments should also strive to acquire strong negotiation skills in their interactions with multilateral and bilateral partners and donors; Building the capacity of developing countries to create effective structures and formulate policies for development is a primary objective of international cooperation. В этой связи правительствам следует также стремиться приобрести навыки умелого ведения переговоров в ходе их взаимодействия с многосторонними и двусторонними партнерами и донорами; Одной из основных задач международного сотрудничества является расширение возможностей развивающихся стран в деле создания эффективных структур и разработки политики в области развития.
General Service staff with appropriate educational qualifications could proceed through the ranks normally, bound only by their own skills, abilities and education Сотрудники категории общего обслуживания, имеющие необходимое образование, должны иметь такие же возможности для карьерного роста, как и другие сотрудники, чтобы единственными определяющими факторами в этом плане были их собственные навыки, способности и уровень образования.
In a spatial reasoning context, which involved selecting data, choosing image processing techniques, extracting spatial information and analysing that information, a special set of skills needed to be acquired in order to conduct the work successfully. Для успешного осуществления определенной работы по решению проблем, связанных с космосом и предполагающих, в частности, отбор данных, выбор методов обработки изображений, а также извлечение и анализ информации, полученной из космоса, нужно, чтобы работник получил необходимые для этого навыки.
Let us take them school and ensure that there is follow-up so that they acquire appropriate skills, knowledge, education and discipline as future leaders of the world. Это означает, что мы должны дать им школьное образование и обеспечить возможности для его продолжения, с тем чтобы они приобрели соответствующие навыки, знания, образование и знание предметов, что сделает из них будущих руководителей нашего мира.
Where the resources and skills for managing conflicts are available, they can be channelled into collaborative negotiations through which parties can find mutually acceptable and socially constructive solutions. Там, где имеются ресурсы и навыки, необходимые для урегулирования конфликтов, конфликты могут разрешаться путем совместных переговоров, в ходе которых стороны находят взаимоприемлемые и социально конструктивные решения.
Whilst in detention, the skills of juveniles are improved through education and rehabilitation in order to facilitate their reintegration in the society when released. В период содержания под стражей несовершеннолетние проходят обучение и реабилитацию, позволяющие им совершенствовать свои профессиональные навыки, что помогает им реинтегрироваться в общество после освобождения.
To help provide rural communities affordable access to the Internet, as well as the skills to use it effectively, a national network of community access sites was established to create new and exciting opportunities for growth and jobs. Для того чтобы сельские общины могли получить отвечающий их финансовым возможностям доступ к Интернету, а также развивать навыки для его эффективного использования, была создана национальная сеть сайтов коллективного доступа в целях создания новых и расширения существующих возможностей для экономического роста и поиска работы.
The package will provide more encouragement, support and initiatives for all Australians of working age to take part in Australia's social and economic life, to get a job, to gain new skills, and to be involved in the community. В рамках этого проекта будут обеспечиваться стимулы, поддержка и инициативы в интересах всех граждан Австралии трудоспособного возраста с целью помочь им включиться в экономическую и социальную жизнь страны, найти работу, приобрести новые умения и навыки и стать полноправными членами своей общины.
The Families First Programme is a support network for families raising children, designed to help families raise healthy, well adjusted children and to enhance parenting skills. Программа "На первом месте семья" представляет собой сеть услуг по оказанию поддержки семьям, занимающимся воспитанием детей, призванную помочь семьям растить здоровых, приспособленных к жизни детей и совершенствовать умения и навыки, необходимые для выполнения родительских обязанностей.
The course aims to encourage and provide rural women with the skills, motivation and information to seek an active role in addressing current and future issues affecting rural communities. Цель курсов - стимулировать и развивать у женщин в сельских районах соответствующие умения и навыки, обеспечивать их информацией и поощрять их к более активному участию в решении текущих и будущих проблем, затрагивающих сельские общины.
In June 1999, the State Council decided to deepen the reform of the school curriculum, vigorously promote the concept of quality education, and develop the innovative spirit and practical skills of students. В июне 1999 года Государственный совет принял решение перейти к более глубоким реформам школьной программы, всемерно пропагандировать идею качественного образования, развивать у студентов новаторский дух и практические навыки.
Due to the war, in those households where there is absence of men, women have assumed the new roles, won new skills and assumed another status. В домохозяйствах, оставшихся по окончании войны без мужчин, женщины взяли на себя новую роль, приобрели новые навыки и статус.
At the same time, the skills and knowledge of some long-serving staff have not been updated, in part, because of the lack of a coherent training strategy. Наряду с этим навыки и знания некоторых работающих на протяжении длительного времени сотрудников не обновляются, что частично объясняется отсутствием согласованной стратегии в области профессиональной подготовки.
Many NGOs have the trust of the people, and now the Government machinery too has begun to engage in dialogue and tap into their expertise and skills. Многие НПО пользуются доверием народа, и в настоящее время правительственный аппарат также начал участвовать в диалоге и использовать их практический опыт и навыки.