Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыки

Примеры в контексте "Skills - Навыки"

Примеры: Skills - Навыки
The Indian example illustrates that returnees can indeed bring valuable management experience, entrepreneurial skills and access to global networks, and even venture capital. Пример Индии показывает, что возвращающиеся на родину специалисты могут действительно приносить с собой ценный управленческий опыт, предпринимательские навыки и доступ к глобальным сетям и даже рисковый капитал.
Education above the secondary level has a significant vocational training component so as to enable youth to acquire skills that would augment avenues for employment. Существенным элементом образования на уровне выше среднего является профессионально-технический компонент, который дает молодежи возможность приобретать навыки, расширяющие перспективы трудоустройства.
The report noted the importance of retaining people with specialized skills and expertise for the proper development of the Territory. В докладе отмечалась важность удержания лиц, имеющих специальные навыки и опыт, для надлежащего развития территории.
Cataloguing, classification and indexing are technical skills that have long been recognized as a specialization of librarians and information professionals. Каталогизация, классификация и индексация - это технические навыки, которые традиционно считаются специализацией библиотекарей и специалистов по работе с информационными материалами.
I am certain that her political acumen and diplomatic skills will contribute greatly to the work of the Committee. Я убежден, что ее политический опыт и дипломатические навыки станут большим вкладом в работу Комитета.
Increased investment in career development will allow staff to acquire the requisite skills and knowledge to meet the evolving needs of the Organization. Увеличение инвестиций в развитие карьеры позволит сотрудникам приобретать необходимые навыки и знания для удовлетворения меняющихся потребностей Организации.
The People Management Training Programme was launched in 1996 in order to build practical people management skills of staff in managerial positions. В 1996 году началось осуществление программы по обучению управлению людскими ресурсами, которая должна прививать практические управленческие навыки сотрудникам, занимающим руководящие должности.
It helps African Governments manage and transfer skills and financial resources acquired in the diasporas for use in national development programmes. Эта инициатива помогает правительствам стран Африки использовать и передавать навыки и финансовые ресурсы, приобретенные в диаспорах, на цели осуществления национальных программ развития.
We trust that your skills in multilateral diplomacy will lead this High-level Meeting to a successful conclusion. Мы надеемся, что Ваши навыки в области многосторонней дипломатии приведут это заседание на высоком уровне к успешному завершению.
Providers of disaster relief assistance, whenever possible, should make better use of local skills, expertise and materials when responding to disasters. Те, кто оказывает чрезвычайную помощь в случае стихийных бедствий, должны при принятии мер в связи со стихийными бедствиями всегда, когда это возможно, шире использовать местные навыки, опыт и материалы.
Migrants also use their skills and know-how to transfer technology, capital, and institutional knowledge. Мигранты используют также свои навыки и ноу-хау для передачи технологий, капитала и институциональных знаний.
We therefore seek to attract sustainable and suitable investment in the country, to import specific skills and to transfer them to Namibians. В этой связи мы стремимся привлечь устойчивые и надлежащие инвестиции в нашу страну, приобрести специальные навыки и передать их намибийцам.
We also believe that those who come can learn new skills from us that they will eventually take with them. Мы также считаем, что те, кто приехал в нашу страну, могут получить нас новые навыки и, в конечном итоге, увезти их с собой.
Access to education and health, combined with provisions for microcredit facilities, can unleash the entrepreneurial skills of women. Доступ к образованию, здравоохранению в сочетании с выделением микрокредитов могут стимулировать предпринимательские навыки женщин.
Knowledge, skills and values required for better living Знания, навыки и ценности, необходимые для повышения уровня жизни
Women in camps could learn new skills, which they might not have been able to do under normal conditions. Женщины могли бы приобретать в лагерях новые навыки, которые в обычных условиях были бы им недоступны.
In addition, the National Armed Forces Special Task Unit is improving the skills necessary in order to participate in counter-terrorism operations. Кроме того специальное целевое подразделение национальных вооруженных сил совершенствует навыки, необходимые для участия в контртеррористических операциях.
These activities have resulted in enhancing the skills of its beneficiaries in order to better conduct their everyday work. В результате этих мероприятий бенефициары повысили свои навыки, чтобы более эффективно вести каждодневную работу.
The skills acquired were then used to develop assistance programmes in depressed areas at the local level. После этого приобретенные ими навыки использовались для разработки на местном уровне программ помощи в находящихся в тяжелом положении районах.
Institutional and professional skills to implement the domestic legal framework needed further strengthening. Требуется далее развивать организационные и профессиональные навыки, необходимые для осуществления положений внутреннего законодательства.
Unemployment, poverty, poor health and social problems usually create a situation in which a person's skills and abilities start to erode. Безработица, бедность, плохое состояние здоровья и социальные проблемы обычно создают ситуацию, при которой личные навыки и способности начинают притупляться.
These skills prepare entrepreneurs for competition in other sophisticated markets and generate a demonstration effect. Эти навыки готовят предпринимателей к конкуренции на других сложных рынках и обеспечивают демонстрационный эффект.
Senior representatives of minority communities in the Assembly also participated in a training programme in Geneva focused on negotiation and decision-making skills. Старшие представители общин меньшинств в Скупщине также приняли участие в программе профессиональной подготовки в Женеве, в рамках которой упор делался на навыки ведения переговоров и принятия решений.
They describe the skills and attributes that staff and managers will need in order to build a new organizational culture and meet future challenges. Они описывают навыки и качества, которые необходимы персоналу и руководителям для формирования новой организационной культуры и решения будущих задач.
It was stressed that those examples demonstrated that regional fisheries management organizations often have the necessary skills and contacts to assist with capacity-building. Было подчеркнуто, что, как показывают приведенные примеры, у региональных рыбохозяйственных организаций нередко есть необходимые навыки и контакты для того, чтобы помочь с наращиванием потенциала.