Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыки

Примеры в контексте "Skills - Навыки"

Примеры: Skills - Навыки
As a State enterprise, the applicant stated that it would draw on the expertise and skills of the government departments of the sponsoring State. Заявитель указал, что, будучи государственным предприятием, он будет опираться на кадры и навыки, имеющиеся у правительственных ведомств поручившегося государства.
Equally important for empowerment are curriculum reforms aimed at giving young people better skills to participate in economic and political life and be active agents of sustainable development. В равной степени важным для расширения прав и возможностей является реформирование учебных планов, с тем чтобы привить молодым людям более глубокие навыки для участия в экономической и политической жизни и активного проведения в жизнь идеи устойчивого развития.
Governments should recognize the skills, knowledge and innovative practices of women, and incorporate women as leaders and experts in developing and implementing adaption and capacity-building measures. Правительствам следует признать навыки, знания и инновационные практические методы работы, используемые женщинами, и привлечь женщин в качестве руководителей и экспертов в области разработки и осуществления мер по адаптации и наращиванию потенциала.
Learning is collaborative: Without a local community sharing interests and enthusiasm, few individuals are likely to progress beyond the most elementary of skills. Обучение - это коллективный процесс: если местная община не проявляет интереса и энтузиазма, очень немногие лица могут приобрести навыки выше элементарного уровня.
In dealing with families worldwide, we see the crucial importance of stable families as the environment in which most people learn the fundamental skills for life. Занимаясь проблемами семей по всему миру, мы считаем стабильные семьи важнейшей средой, в которой большинство людей приобретает основные жизненные навыки.
Children are provided with the opportunity to share experiences, cultivate new friendship, acquire and develop basic skills and get involved in activities as alternatives to negative influences. Детям предоставляется возможность поделиться опытом, завести новые знакомства, приобрести и развить основные жизненные навыки и принять участие в полезной деятельности как альтернативе, противостоящей отрицательному влиянию.
Much of the required learning takes place at work, but relevant training programmes can offer useful knowledge and skills for professionals in the field. Необходимые навыки приобретаются в основном на работе, однако, полезные знания и опыт профессионалы в этой области могут почерпнуть в рамках соответствующих учебных программ.
The Entrepreneurship Curriculum Programme (ECP) aims at stimulating entrepreneurial talents among young people by enhancing their ability to identify economic opportunities and by developing other commercial skills (e.g. Angola). Программа курсов по основам предпринимательской деятельности призвана стимулировать предпринимательские навыки молодежи путем расширения их способности определять экономические возможности и развитие других коммерческих навыков (например, Ангола).
Recent research has found that, particularly in Latin America, there are few programmes working to improve adolescent girls' financial literacy, job skills or economic security. Недавние исследования показали, что в частности в Латинской Америке действует лишь несколько программ, имеющих целью повысить финансовую грамотность девочек-подростков, профессиональные навыки или экономическую защищенность.
Vocational skills can help women transition into the urban environment more successfully, avoid low-paying informal work and alleviate the high incidence of urban poverty. Приобретенные в результате профессионально-технической подготовки навыки могут помочь женщинам более успешно адаптироваться к городским условиям, избежать низкооплачиваемой неофициальной занятости, что снизит уровень нищеты в городах.
(c) Develop skills to orient the profession towards socially just, democratic design and technically sustainable design and planning; с) развивать навыки ориентации в своей работе на социально справедливый, демократический дизайн и технически устойчивое проектирование и планирование;
The applicants must also fulfil the conditions for admission by proving the relevant skills, knowledge, interests, and health capacity. Кроме того, кандидаты должны удовлетворять требованиям для зачисления, продемонстрировав определенные навыки, знания, интересы и показатели состояния здоровья.
Governments must support and nurture those areas, through advice, networks and business incubators and by building on the skills of young people. Правительствам следует поддерживать и развивать эти направления посредством консультаций, сетей и бизнес-инкубаторов и опираясь на трудовые навыки молодежи.
Partners in developing countries use evaluation skills for improved management of development initiatives. Партнеры в развивающихся странах используют навыки в области проведения оценки для совершенствования управления инициативами
These interactions helped create a network of professionals involved in this process, helping them to develop skills needed to create an attractive investment climate. Это взаимодействие позволило наладить связи между экспертами, работающими в рамках данного процесса, которые помогают им развивать навыки, необходимые для создания привлекательного инвестиционного климата.
There should be encouragement to foster South - South cooperation on aid for trade, particularly in developing necessary infrastructure, including soft skills to address supply-side constraints to trade. Следует принять меры по поощрению сотрудничества в вопросах помощи в интересах торговли в формате Юг-Юг и, в частности, создать необходимую инфраструктуру, включая навыки для устранения факторов на уровне предложения, ограничивающих торговлю.
Insights, intuition, personal beliefs and skills, and using a rule of thumb to solve a complex problem are examples of tacit knowledge. Примеры подразумеваемых знаний охватывают проницательность, интуицию, личные убеждения и навыки и использование эмпирического метода для разрешения сложных проблем.
Additionally, introduction to basic counseling skills to teachers which aims to improve their response to students and teachers who had experienced domestic violence. Вдобавок для учителей организовано введение в основные навыки консультирования, с тем чтобы улучшить их реакцию на учеников и учителей, которые испытали бытовое насилие.
Each child should be provided with the knowledge, skills and security needed to determine his or her own path in life. Каждому ребенку должны быть предоставлены такие знания, навыки и уровень безопасности, которые необходимы для выбора дальнейшего жизненного пути.
To support improved nutrition, it established the innovative Learning, Training and Development Unit, which focuses on ensuring that partners have the necessary skills to implement quality programmes. В целях улучшения положения в области питания Организация Объединенных Наций учредила новаторскую группу по вопросам обучения, профессиональной подготовки и обеспечения профессионального роста, которая следила за тем, чтобы партнеры приобретали навыки, необходимые для осуществления качественных программ.
The fellowship enables individuals from minority groups to familiarize themselves with the United Nations human rights machinery and to reinforce their advocacy skills. Программа стипендий позволяет лицам, принадлежащим к группам меньшинств, ознакомиться с механизмом Организации Объединенных Наций по правам человека и укрепить навыки по защите своих прав.
The promotion of environmental sustainability will require the development of new skills and the expansion of many occupations that have been neglected in the past. Для содействия обеспечению экологической устойчивости потребуется развивать новые навыки и шире использовать многие виды занятости, которым прежде не уделялось достаточно внимания.
To reverse this trend, women need to have access and control of productive resources such as ownership of land and property as well as enhanced practical and technical skills. Чтобы переломить эту тенденцию, необходимо обеспечить доступ женщин к производственным ресурсам и контролю над ними, в частности путем предоставления права собственности на землю и имущество, а также улучшить их практические и технические навыки.
Meanwhile, the state encourages and supports education and scientific research so as to promote and popularize advanced and practical maternal and infant care skills. Вместе с тем государство поощряет и поддерживает санитарно-просветительскую работу и научные исследования, с тем чтобы развивать и популяризировать практические навыки в вопросах охраны здоровья матери и ребенка.
The appropriate skills and competencies will be developed to allow people, particularly the youth, to become more productive and competitive to support government ambitions. У населения будут формироваться навыки и компетенции, чтобы оно, особенно молодежь, смогло повысить производительность труда и конкурентоспособность и поддержать планы правительства.