Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыки

Примеры в контексте "Skills - Навыки"

Примеры: Skills - Навыки
The workshops were aimed at raising awareness about the United Nations Register among the representatives of countries in those regions, enhancing their practical skills in terms of compiling national reports and encouraging greater participation in the Register in those regions. Цели этих практикумов состояли в том, чтобы повысить уровень информированности представителей правительств стран указанных регионов о Регистре Организации Объединенных Наций, укрепить их практические навыки, необходимые для составления национальных отчетов, и способствовать более широкому участию государств этих регионов в Регистре.
To achieve this goal, the Organization must continue to attract talented staff and provide robust career and developmental opportunities, taking into account the experiences and skills of staff. Для достижения эффективности Организация должна и впредь привлекать талантливых сотрудников и создавать широкие возможности в плане развития карьеры и профессионального роста, учитывая опыт и профессиональные навыки и умения сотрудников.
The Committee trusts that the programme will continue to strengthen national capacity through its future activities and, where feasible, to explore the possibility of utilizing the recipients, who have acquired skills through the regular programme of technical cooperation, to act as advisers or experts. Комитет выражает уверенность в том, что в будущем деятельность в рамках программы будет по-прежнему способствовать укреплению национального потенциала и, где это целесообразно, изучению возможности привлечения реципиентов, приобретших требуемые навыки по линии регулярной программы технического сотрудничества, к работе в качестве советников или экспертов.
A national framework for formal and informal educational programmes that will provide Qatari children and youth with the skills and incentives to participate in the development of society. формирование национальной базы для программ формального и неформального образования, с помощью которых катарские дети и молодежь получат возможность развивать навыки и инициативу, чтобы активно участвовать в развитии общества;
Early intervention, which enables individuals to quickly re-enter labour force activation measures following unemployment and to develop and retain their skills to ensure they are ready for opportunities as they arise; раннее вмешательство создает для людей возможность принимать активные меры к быстрому возвращению на рынок труда после периода безработицы, а также развивать и поддерживать их профессиональные навыки, чтобы обеспечивать их готовность к появляющимся возможностям;
We send school supplies notebooks, books, pencils, erasers and other resources to Dakar, and have organized vocational training in order for young people to take their skills and transform them into something viable as well as to be exposed to English as a second language. Организация отправляла в Дакар школьные принадлежности: тетради, книги, карандаши, ластики и другие предметы, организовала профессионально-техническое обучение, с тем чтобы молодые люди могли обратить свои навыки в нечто жизнеспособное, а также получали бы доступ к английскому языку как второму языку.
To ensure that all higher education is equally accessible to all, students must be provided with the knowledge and skills that prepare them for further education. Для того чтобы обеспечить доступность для всех высшего образования, учащиеся должны получить знания и навыки, которые подготовят их к продолжению образования.
Girl Scouts of the United States of America is the world's pre-eminent organization dedicated solely to girls - all girls - where, in an accepting and nurturing environment, girls build character and skills for success in the real world. «Девушки-скауты Соединенных Штатов Америки» - это крупнейшая в мире организация, предназначенная исключительно для девушек - всех девушек без исключения, - в которой они в благожелательной атмосфере, способствующей воспитанию, укрепляют свой характер и навыки, чтобы добиться успеха в реальном мире.
Its Young Leaders Program connects religiously and culturally diverse youth leaders from around the world and helps them to build lasting, constructive relationships, to learn new skills and best practices for community-based action and to coalesce into a global youth movement for positive social change. Ее Программа молодых лидеров объединяет различных религиозных и культурных молодежных лидеров со всего мира и помогает им строить прочные и конструктивные отношения, приобретать новые навыки, обмениваться передовым опытом для осуществления деятельности на уровне общин и объединиться в рамках глобального молодежного движения для обеспечения позитивных социальных изменений.
Have the capability, skills, and expertise of each working group member, stakeholders, etc. been taken into account before allocating responsibilities for activities and tasks? Перед распределением обязанностей были ли учтены потенциал, навыки и опыт каждого члена рабочей группы, заинтересованной стороны и т. д.?
The library provides them with culture in various fields as well as helping them to develop their talents and skills by providing computer training programmes, workshops and seminars dealing with various topics and holding contests to train youth on competition and creativity. Библиотека предоставляет им культурную информацию по различным областям и помогает развивать свои таланты и навыки в рамках программ компьютерной грамотности, а также в кружках и на семинарах по различным темам; помимо этого, в библиотеке также проводятся конкурсы, прививающие молодежи дух соревнования и творческий подход.
The implementation of measures to improve housing conditions is not possible without the involvement of community centres and community-based social work in education, and without advice and assistance to help socially excluded Roma communities develop the lifestyle and skills needed to integrate into the society. Меры по улучшению жилищных условий невозможны без привлечения общинных центров и без общинной социальной работы в области образования, а также без консультирования и поддержки, призванных помочь социально изолированным общинам рома усвоить образ жизни и навыки, необходимые для интеграции в общество.
In addition, the Academy examines the knowledge and professional skills necessary for performing the office of judge or prosecutor of future court judges and future lawyers in the prosecution sector in specialised judicial examinations. Кроме того, Академия проверяет знания и профессиональные навыки, которые необходимы для работы в качестве судьи или прокурора, будущих судебных судей и будущих юристов в системе уголовного преследования путем проведения специальных судебных экзаменов.
The Committee also recommends that the State party update its school curricula, so as to include knowledge and skills that will enable students to improve their prospects for earning their livelihood and for job opportunities. Комитет также рекомендует, чтобы государство-участник обновило свои школьные программы, с тем чтобы включить в них знания и навыки, которые позволят учащимся улучшить возможности, для того чтобы зарабатывать на жизнь и получить работу.
First, the public servants, including senior political and technical leaders, must develop the requisite knowledge, skills and attitudes to operate within an environment where engagement and participation of the citizens in public service is the norm. Во-первых, государственные служащие, в том числе высшие политические и технические руководители, должны приобрести необходимые знания, навыки и овладеть подходами для того, чтобы действовать в условиях, где нормой является вовлечение и участие граждан в государственной службе.
The SBI encouraged respective groups or regions, in nominating experts to the LEG, to consider the gender balance of the membership of the group, as well as the skills and expertise of the members. ВОО призвал соответствующие группы или регионы в процессе назначения экспертов в ГЭН учитывать необходимость в гендерном балансе членского состава группы, а также навыки и экспертные знания ее членов.
The recruitment of freelance interpreters and translators implies an added burden on HR departments as well as on language services, since the language staff have to define the substantive terms of reference, assess the skills of the candidates, as well as evaluate their performance on delivery. Наем внештатных устных и письменных переводчиков подразумевает дополнительное бремя для департаментов ЛР, а также для лингвистических служб, поскольку лингвистический персонал должен определять основной круг ведения, оценивать навыки кандидатов, а также проводить служебную аттестацию по завершении работы.
Some technological skills and, most importantly, knowledge of parts that may contain harmful substances (e.g., mercury-containing switches, PCB-containing and other capacitors and plastics containing brominated flame retardants) are essential in manual disassembly and the associated treatment and disposal. Некоторые технологические навыки и, что особенно важно, знание компонентов, которые могут содержать вредные вещества (например, содержащие ртуть переключатели, содержащие ПХД и прочие конденсаторы и пластмассы, содержащие бромированные антипирены) играют важную роль в ручной разборке и связанных с ней обработке и удалении.
It was stated that the contribution of migrants went far beyond the economic and monetary dimension. "Social remittances" - i.e. migrants' skills, knowledge and networks - were even more valuable in promoting the development of the countries and communities of origin. Говорилось о том, что вклад мигрантов далеко не ограничивается только финансово-экономическим измерением. "Социальные переводы", иначе говоря, навыки, знания и социальные сети мигрантов, имеют даже более важное значение для содействия развитию стран и общин происхождения.
The reading literacy knowledge and skills of New Zealand's 15 year olds were assessed in the OECD international standardised study, which is the Programme for International Student Assessment (PISA). Умения и навыки по чтению и пониманию текста 15-летних новозеландцев были оценены в рамках международного стандартизированного проекта ОЭСР, а именно, в рамках Международной программы по оценке образовательных достижений учащихся (МПОУ).
Suggested a small team with a director who has broad-based Green Economy awareness and skills, and 2-3 technical support staff with economic and environmental backgrounds, and two administrative support staff. Предлагается создать небольшую команду с директором, который имеет навыки и широкую осведомленность в Зеленой экономике, а также 2-3 персонала службы технической поддержки с экономическим и экологическим образованиями, и два персонала административной поддержки.
ESD also needed to address the demand for green skills, in particular in TVET, and themes related to greening the economy should be introduced into all education systems. В рамках ОУР также необходимо рассматривать вопрос спроса на зеленые навыки, в частности в сфере ПТОП, при этом во все образовательные системы необходимо включить предметы, относящиеся к экологизации экономики.
In view of these problems and in order to improve the mental health of such young adults and to prevent harms such as addiction, suicide and criminal behavior among them, it is necessary for them to develop the required abilities and skills to solve their problems. С учетом этих проблем и для улучшения психического здоровья подобных молодых людей, а также для предотвращения в их кругу пагубных привычек, самоубийств и преступного поведения, важно, чтобы они выработали необходимые способности и навыки по решению собственных проблем.
As a result of further training in contraceptive counselling and working with persons with disabilities, 76 community rehabilitation workers are now equipped with the necessary skills in this particular area. В результате проведения дальнейшего обучения по консультированию в отношении контрацептивов и работы с инвалидами 76 общинных работников в области реабилитации теперь имеют необходимые навыки в этой конкретной области.
A number of participants stressed the importance of engaging the educational system and the scientific community in sustainable consumption and production by building a strong science base for policy and providing young people with the knowledge and skills to become adults literate in sustainable consumption and production. Ряд участников подчеркнули важность уделения внимания вопросам рационализации потребления и производства в сфере образования и в научных кругах, что позволит создать прочную научную базу для разработки стратегий и привить молодым людям знания и навыки, необходимые для формирования грамотного представления о рациональном потреблении и производстве.