| She dropped out of rehab and I'm afraid that she may have started using again. | Она ушла из реабилитационной клиники... и я боюсь, она вновь может начать употреблять. |
| She can't leave until she's found a new situation. | Она не может покинуть наш дом, пока не найдет себе новое место. |
| She can't have children, she harmed herself. | Не может она детей иметь, испортила себя. |
| She said she could drop that plane out of the sky. | Она сказала, что может разбить этот самолет. |
| She can't be a gold digger if she gives up his estate. | Она не может быть охотницей за деньгами, если отказывается от его состояния. |
| She's in my office, and she is dying to meet you. | Она в моем кабинете, и уже не может дождаться встречи с вами. |
| She's partially blind, her husband can't work, she's got seven kids. | Она отчасти слепа, её муж не может работать, у неё семеро детей. |
| She can't take him away because she has no residence certificate. | Она не может забрать его, так как у нее нет справки о проживании. |
| She could not get him out because she did not have a residence certificate. | Она не может вызволить его на свободу, поскольку у нее нет справки о местожительстве. |
| She might disappear, but she's definitely not cleaning anything. | Может она и исчезнет, но вычищать уж точно ничего не станет. |
| She may rest assured that she will receive from Sri Lanka the fullest cooperation. | Она может не сомневаться в том, что Шри-Ланка будет всестороннее сотрудничать с ней. |
| She drew attention to intra-tribal conflict that she said could also be an obstacle to development. | Она обратила внимание на межплеменной конфликт, который, по ее словам, также может быть препятствием для развития. |
| She may also contest a decision by the disciplinary council formed in the administrative agency in which she works. | Она также может оспаривать решение дисциплинарного совета, сформированного в рамках административного учреждения, в котором она работает. |
| She also fears that she may be tried before the Gacaca courts. | Она также опасается, что она может предстать перед судами "гачача". |
| She indicated that she would be available for further clarification, in addition to furnishing the supporting documentation, if needed. | Она указала, что может дать, при необходимости, дальнейшее разъяснение в дополнение к представленной вспомогательной документации. |
| She may also travel as she sees fit both within the country and abroad. | Она также может по своему усмотрению свободно передвигаться как внутри страны, так и за рубежом. |
| She may file a case for dissolution of marriage if she has the delegated right of divorce. | Она может подать заявление о расторжении брака, если у нее есть делегированное право развода. |
| She said that she may seek compensation on the basis of the official notification of disappearance. | Она заявила, что она может требовать выплаты компенсации на основании официального уведомления о факте исчезновения. |
| She told me she couldn't have children. | Она сказала мне, что не может иметь детей. |
| She should just ask her mom if she can come stay with us. | Ей следует просто спросить свою маму, Может ли она остаться у нас. |
| She can't stay away, she's got to water her plants. | Не может она сторониться, ей надо растения поливать. |
| She can't release details, but she said there honestly aren't many. | Она не может раскрывать детали, но сказала, что там немного информации. |
| She can bring the baby too, if she wants. | Она может взять и ребенка, если захочет. |
| Well, if she responded to the piano, She might respond even better to the cello. | Если она реагирует на пианино, то виолончель может подействовать еще лучше. |
| She may be young, but she's entitled to the truth. | Она может и маленькая, но заслуживает знать правду. |