The author's claims are based not on any treatment that she will suffer at the hands of the State party, but on consequences that she may suffer if she is returned to Burundi. |
Утверждения автора строятся не на основе какого-либо обращения, от которого она пострадает в государстве-участнике, а скорее на выводах о том, что она может пострадать в случае возвращения в Бурунди. |
Dismayed by the privileged people around her, she decides that life is meaningless, and that unless she can find something worth living for, beyond the "vacuousness of bourgeois existence", she will commit suicide on 16 June, her thirteenth birthday. |
Встревоженная привилегированными людьми вокруг себя, Палома решает, что жизнь бессмысленна, и что если она не может найти ради чего стоит жить за пределами «пустоты буржуазного существования», то она совершит самоубийство 16 июня, на её тринадцатый день рождения. |
But she's not, so she can't, so she gets pretty frustrated in the second verse - without it being too much. |
Но, она не его девушка и она не может этого сделать, так что она оказывается очень разочарованной во втором куплете, но не так чтобы уж очень сильно. |
Could be the way she looks at him, something she says, or even something as trivial as what she's wearing. |
Может быть, она как-то не так на него посмотрела, что-то сказала, может быть, дело даже в такой мелочи, как её одежда. |
And Aurora now knows that she can play the game with this robotic arm, but she has not lost the ability to use her biological arms to do what she pleases. |
Аврора знает, что теперь она может играть с помощью роботизированной руки, но она не потеряла способность пользоваться своими руками, чтобы делать, что ей заблагорассудиться. |
I mean, maybe she didn't do it with her own hands, but she planned it, she paid for it. |
То есть, может, она и не делала это своими руками, но она планировала это, заплатила за это. |
Maybe part of the reason she's so angry is because maybe for the first time in her life she knows she wants... is not what you want. |
Возможно, причина того, что она злится, частично кроется в том факте, что, может быть, впервые в своей жизни она знает, чего хочется ей... а не вам. |
I propose Miss Lane for our leader, as she is already our leader, and if she weren't to be our other leader then she might be upset. |
Я предлагаю мисс Лэйн как нашего лидера, поскольку она и так уже наш лидер, и если она не будет и здесь нашим лидером, она может расстроиться. |
No, I mean, did she pack on any pounds while she was gone, cause last time I saw her, she was tight. |
Нет, в смысле, может, она вес набрала, а то последний раз, когда я ее видел, она была тощая - жуть. |
Maybe she's clumsy 'cause she's nervous, 'Cause she forgot to do her spelling homework. |
Может быть, она неуклюжая, потому что она нервничает, потому что она забыла сделать домашнее задание по правописанию. |
But I met a girl at a party, she owns a gallery, and she said she might show my work there, so... |
Но как-то на вечеринке я познакомилась с одной девушкой, она хозяйка галереи и сказала, что может выставить там мои работы, так что... |
He said she had an opportunity, a real estate opportunity, but she couldn't take advantage of it because she didn't have the cash. |
Сказал, что у неё есть возможность приобрести выгодный земельный участок, но она не может его купить, потому что у неё нет наличных. |
Tomorrow she could put a stop to all this and my guess is she will because that's what she does. |
Завтра она может дать задний ход и, думаю, так она и поступит, потому что она так поступает всегда. |
We don't know if she's back in Beacon Hills because she's missed you all this time and can't wait for a mother-daughter reunion or if she's planning to put a bullet in your head. |
Мы не знаем, вернулась она в Бикон Хиллс потому, что скучала по тебе все это время и не может дождаться семейного воссоединения, или планирует засадить пулю тебе в голову. |
Or maybe that's what she wanted us to believe, and she said what she said to throw us off the track. |
Или может быть она хотела, чтобы мы поверили, и она сказал так чтобы сбить нас со следа. |
If she sees that, she might... well, maybe she'll come back. |
Если она это заметит, может она ну, может она, вернётся ко мне. |
Or she was so drunk she hadn't a clue what she was doing. |
А может она настолько надралась, что понятия не имела, что творила. |
The Prosecutor shall at the beginning of the questioning caution the accused that he or she is not obliged to say anything unless he or she wishes to do so but that whatever he or she says may be given in evidence. |
В начале допроса Прокурор предупреждает обвиняемого о том, что он не обязан говорить что-либо, кроме случаев, когда он желает сделать это, однако все сказанное им может быть использовано в качестве доказательства. |
Well, maybe she was just somebody who liked to have a drink and a dance and spread happiness, and if a guy was going to give her 50 on the way to the powder room then she deserved it because she touched their lives. |
Ну, может быть она просто была той, кто любит выпить и потанцевать и распространять счастье, и если парень собирался дать её полтинник по дороге в дамскую комнату, значит она заслужила это, потому что прикоснулась к их жизням. |
Say not in grief, that she is no more, but be thankful that she ever was... and though she was taken far too soon, may her enduring light show us a way through this darkness. |
Не говори в горе, что её больше нет, но будь благодарен, что она когда-то была... и хотя она пала слишком рано, её свет может показать нам путь через темноту. |
Well, I assumed she was, because she hadn't answered any of my calls or e-mails for the last four months, but I thought she'd hide it in front of you. |
Конечно, я предполагала, что она злится, потому что она не ответила ни на один из моих звонков или е-мейлов за последние четыре месяца, но я подумала, что, может, она просто попытается скрыть это от тебя. |
Her husband replied that she could do whatever she wanted, but that she would not be able to take the children with her. |
Муж сказал, что она может делать все, что ей заблагорассудится, но она не сможет взять с собой детей. |
In any event, she claims that she cannot return to the Peoples' Republic of China as she has no identity documents and the Chinese authorities would not recognize her as a Chinese citizen. |
В любом случае она заявляет, что она не может вернуться в Китайскую Народную Республику, поскольку у нее нет документов, удостоверяющих личность, и китайские власти не признали бы ее как китайскую гражданку. |
However, if a working woman gave birth more than once every three years, she still had 28 days of annual leave available, and if she needed more time off for reasons of health her physician could certify that she required paid leave. |
Тем не менее, если работающая женщина рожает чаще, нежели один раз в три года, она может всегда воспользоваться 28-дневным ежегодным отпуском, а если ей требуется более длительный отпуск по причине здоровья, то ее врач может засвидетельствовать тот факт, что ей необходим оплачиваемый отпуск. |
Ms. THOMPSON (Costa Rica) said that she would immediately seek information concerning certain questions which she was not in a position to answer and that she would provide the Committee with additional written replies in the coming days. |
Г-жа ТОМПСОН (Коста-Рика) отмечает, что она незамедлительно наведет справки по некоторым вопросам, на которые она не может ответить, и что она представит Комитету в ближайшие дни дополнительную информацию в письменном виде. |