Tell Laure that if she wants to speak to my grass... she can come and ask me herself |
Передай Лор, что если она хочет поговорить с моим стукачом... она может прийти и спросить меня лично. |
If she wakes 100 years later, alone in the world... she could die of fright. |
Если она проснётся через сотню лет совсем одна... она может умереть от страха |
It's just, you know, it bugs me when she gets me thinking that she's right. |
Просто, мне страшно от одной мысли, что она может быть права. |
I mean, she might want to find out, in case she... |
То есть, может, она захочет узнать, на случай... |
Now go and check the house and she if she's there. |
Проверь, может, она дома. |
I'm sorry for Molly that she never got the chance to realize that she could have one, too. |
Мне жаль, что Молли не получила шанс понять, что у нее может быть так же. |
And Sally, maybe she's fine or maybe she's trying to reach you. |
И Салли, может она в порядке, а может пытается до тебя достучаться. |
But she can range from a size eight, and then next door she'll be a size 12. |
Она может быть с 8 размером, а затем с 12-ым в соседнем магазине. |
So, a friend of mine - not me - got kicked out of boarding school, and she wonders what she can do to appeal the obvious mistake they made. |
Итак, мою подругу - не меня - выгнали из пансиона, и ей интересно, что же она может сделать, чтобы обжаловать эту очевидную ошибку, которую они сделали. |
Ms. July said that she does not want to teach today because she can't stand to be in the same room as your mediocrity again. |
Мисс Джулай сказала, что не хочет учить вас сегодня потому что не может снова находиться в одной комнате с такой бездарностью. |
And she has no insurance and no savings, so she can't get a surgeon to do it. |
И у нее нет ни страховки, ни сбережений, так что она не может сделать операцию. |
And no matter what a precious woman she is, she can become a maid. |
Его, наверное, кто-то потерял и ищет. Да, может быть. |
A cell phone lets me know where she is at all times, and she can contact me in case of emergency. |
Сотовый позволяет мне понять где она и она может мне позвонить в случае необходимости. |
I have a friend... she's a surgeon; she can talk me through it on the phone. |
У меня есть друг... она хирург, она может говорить мне, что делать, по телефону. |
Ms. Kaid (Yemen) said that the Personal Status Law stipulated that a girl could enter into marriage if she was ready, but not before she reached 15 years of age. |
Г-жа Каид (Йемен) говорит, что Закон о личном статусе предусматривает, что девушка может вступить в брак, если она к этому готова, но не ранее достижения возраста 15 лет. |
The woman is not required to change her nationality and become a Mauritian citizen although she can (if she wants to) apply for the Mauritian nationality. |
Этой женщине не обязательно менять свое гражданство и становиться гражданкой Маврикия, хотя она может (при желании) ходатайствовать о получении маврикийского гражданства. |
The author claims that, as a victim, she has not been privy to the court documents and, that, therefore, she cannot submit them to the Committee. |
Автор утверждает, что она как потерпевшая не имела доступа к судебным документам и поэтому не может предоставить их Комитету. |
As a mother herself, she could understand why mothers might be regarded as sacred in Turkmenistan, but she stressed that fathers had an equally important role to play in the child-rearing process. |
Будучи матерью, оратор может понять, почему матерей, возможно, боготворят в Туркменистане, но она подчеркивает, что отцы должны играть не менее важную роль в процессе воспитания детей. |
After a gracious welcome to the audience she announces that she can, through sweet sounds, "calm every troubled heart." |
Приветствуя аудиторию, она объявляет, что через сладкие звуки может «успокоить любое растревоженное сердце». |
According to one source, she read the biography of Marie Curie which suggested to her that she could succeed in a scientific field despite the prevailing ideas about gender roles at the time. |
Согласно одному из источников, она прочитала биографию Марии Кюри и поняла, что, вопреки господствующим в то время идеям о гендерном распределении ролей, может добиться успеха на научном поприще. |
Then she realizes that if the hourglass is on the hunt then she can go get it. |
Затем она понимает, что если песочные часы на охоте, то она может пойти и взять их. |
A couple of weeks later, Sophitia decided that if she was to free her children from the curse and ensure her sister's safety, she had to embark on a third journey. |
Пару недель спустя, Софития решила, что если бы она может освободить своих детей от проклятия злого меча и обеспечить безопасность её сестры, она должна была встать на третий путь. |
When Carrie arrives home, she gets into a bathtub, where she finally snaps back to herself but cannot remember what has just happened. |
Когда Кэрри приходит домой, она садится в ванну, где наконец приходит в себя, но не может вспомнить, что произошло. |
We'll see if she can do what you said she can do. |
Посмотрим, может ли она то, о чем ты говорил. |
Speaking in her personal capacity, she said that she found it very difficult to understand why the reporting State could not provide any statistics on the situation of immigrant women. |
Выступая в своем личном качестве, она отмечает, что сложно понять, почему представившее доклад государство не может предоставить статистических данных о положении женщин-иммигрантов. |