Примеры в контексте "Services - Услуг"

Примеры: Services - Услуг
For small companies we offer ready for use services - standard package of services. Малым фирмам мы предлагаем готовые для применения услуги - стандартный пакет услуг.
BRK services are designed for companies requiring professional cooperation with the client and high quality of accounting services. Услуги BRK предназначаются для фирм, требующих профессионального сотрудничества с клиентом и бухгалтерских услуг высокого качества.
It will focus on improving existing services and attaching priority status to critical services, such as virtual meetings and teleconferencing. Управление будет уделять особое внимание совершенствованию уже оказываемых услуг и придавать первоочередное значение ключевым услугам, таким как проведение виртуальных совещаний и телеконференций.
A platform-independent framework for describing services, discovering businesses, and integrating business services using the Internet. Платформо-независимым основу для описания услуг, открытия предприятий, а также интеграции бизнес-услуг с использованием Интернета.
The company gradually developed services within scheduled, charter and air ambulance services. Компания постепенно наращивала круг оказываемых услуг в рамках санитарной авиации, регулярных и чартерных рейсов.
Since its services may be requested on a voluntary basis, the Office must compete for business in the open services market. Поскольку услуги Управления могут запрашиваться на добровольной основе, ему приходится конкурировать за проекты на открытом рынке услуг.
Provision also continues to be made under this section for library services and the full range of publishing services at Geneva and Vienna. 25Е. По-прежнему по данному разделу выделяются также ассигнования на библиотечное обслуживание и весь круг издательских услуг в Женеве и Вене.
(b) Substantive services: provision of substantive services to the Security Council, the General Assembly and its Special Political Committee. Ь) основные услуги: предоставление основных услуг Совету Безопасности, Генеральной Ассамблее и ее Специальному политическому комитету.
Medispa supervises quality of provided services and promotes spa services. «Medispa» следит за качеством предоставляемых услуг и пропагандирует их.
The number holder operator Telephony services or telecommunication services operators have been assigned blocks of numbers by the regulator. Операторы услуг телефонии или телекоммуникации имеют блоки номеров назначенные регулятором.
The savings on contractual services resulted from inclusion of the required services in rental costs. Средства по статье услуг по контрактам были сэкономлены за счет включения требуемых услуг в расходы на аренду.
Additional requirements under security services and miscellaneous other services were related to the establishment of the Electoral Division. Дополнительные потребности по статьям услуг по обеспечению безопасности и прочих услуг были связаны с созданием Отдела по вопросам выборов.
Additional requirements of $4,200 resulted from the actual costs of laundry services and other contractual services being higher than previously estimated. Дополнительные потребности в размере 4200 долл. США обусловлены большей фактической стоимостью прачечных услуг и других услуг по контрактам, чем первоначально предполагалось.
Foreign affiliates in the services sector are particularly susceptible to local demand conditions because of the non-tradability of most services. Деятельность иностранных филиалов в секторе услуг наиболее подвержена местному спросу ввиду некоммерческого характера большинства услуг.
Savings under hospitality and miscellaneous other services relate to lower than anticipated requirements for these services in the reporting period. Экономия средств по статьям представительских расходов и различных других услуг связана с меньшим объемом потребностей в этих услугах в отчетном периоде, чем первоначально предполагалось.
The large number of requests for the services of the interregional adviser reflects the extensive needs of countries for technical assistance through advisory services. Большое количество запросов на услуги международных консультантов является свидетельством широкой потребности стран в технической помощи через посредство консультативных услуг.
These types of services include maintenance of photocopying machines and typewriters and other minor professional services. Этот вид услуг включает в себя обслуживание фотокопировальных машин и пишущих машинок и другие мелкие услуги специалистов.
29.10 Resources amounting to $27,800 are proposed for consultancy services in the specialized areas related to oversight services. 29.10 Предлагается выделить ресурсы в размере 27800 долл. США для оплаты услуг консультантов по специализированным вопросам, связанным с работой служб надзора.
Costs incurred for these services are recorded under contractual services. Расходы на оплату этих услуг проходят по статье «Услуги по контрактам».
Most of OSEC's services are paid for by the requesting companies, but some basic information services are offered free of charge. Большинство услуг ШБРТ оплачиваются компаниями, направляющими запросы, но некоторые базовые сведения предоставляются бесплатно.
Modernization and expansion of infrastructure, especially telecommunications, information services and human resources development, emphasizing knowledge-intensive services, were important in this regard. Важное значение в этом отношении имеют модернизация и расширение инфраструктуры, и в частности телекоммуникационных сетей, информационные услуги и развитие людских ресурсов с заострением внимания на развитии наукоемких услуг.
There are information and network services providers who supply their services to clients in a variety of sectors in tourism-related activities. Существуют поставщики услуг информационных сетей, которые обслуживают клиентуру в различных связанных с туризмом секторах.
Its services include a wide range of telecommunications products, mobile air-ground communications, and airport services. При этом предлагается широкий ассортимент телекоммуникационных услуг, мобильная связь "воздух-земля" и услуги аэропортов.
The various national studies underlined the fact that many services are consumed as packages of services rather than in isolation. В различных национальных исследованиях подчеркивается тот факт, что многие услуги потребяются в качестве пакетов услуг, а не в отдельности.
Employers are obliged to organize employee health care services, which may also include the services of a physician. Наниматели обязаны обеспечивать оказание медицинских услуг для работающих по найму лиц, которые могут также включать услуги терапевта.