Примеры в контексте "Services - Услуг"

Примеры: Services - Услуг
The range of UNOPS partners and the nature of its services were further clarified through Executive Board decision 2010/21. Круг партнеров ЮНОПС и характер его услуг были дополнительно уточнены посредством решения 2010/21 Исполнительного совета.
Of UNOPS transactional services, partners said they were most interested in procurement, followed by human resources management. Что касается коммерческих услуг ЮНОПС, партнеры заявили, что они больше всего заинтересованы в осуществлении закупок, за которым следует управление людскими ресурсами.
In general, partners had limited knowledge of UNOPS advisory services. В целом партнеры располагали ограниченными познаниями в отношении консультативных услуг ЮНОПС.
However, governments expressed particular interest in advisory services to support capacity development in infrastructure and procurement. Тем не менее правительства выразили особую заинтересованность в получении консультативных услуг в целях содействия развитию потенциала в области создания инфраструктуры и закупок.
Partner perspective Deliver world-class products and services adding sustainable value. Поставка продуктов и услуг мирового уровня, добавляющих устойчивую ценность.
They also believe UNOPS needs to focus on better approaches to the promotion of products and services. Оно также полагает, что ЮНОПС необходимо сосредоточить усилия на совершенствовании методов продвижения продуктов и услуг.
Government partners in particular expressed an interest in advisory services, particularly in relation to national capacity development in procurement and infrastructure. Партнеры со стороны правительств, в частности, выражали заинтересованность в получении консультативных услуг, особенно в сфере развития национального потенциала в области закупок и создания инфраструктуры.
Managers highlighted the importance of procurement and infrastructure, including capacity building through advisory services in these areas. Руководители подчеркивали важное значение закупок и создания инфраструктуры, включая создание потенциала, посредством оказания консультативных услуг в этих областях.
Against that background, UNOPS will seek to incorporate sustainability objectives into all its services. На этом фоне ЮНОПС будет стремиться включать задачи содействия устойчивому развитию в рамки всех своих услуг.
The authors analysed over 1,500 tax treaties to determine what kind of provisions countries used when dealing with services. Авторы проанализировали более 1500 договоров об избежании двойного налогообложения для определения характера положений, которые используют страны при рассмотрении вопросов, касающихся оказания таких услуг.
Consequently, goods and services imports were up by 11.3 per cent in 2010. В результате импорт товаров и услуг возрос в 2010 году на 11,3 процента.
The deficit on the services balance expanded, mainly as a result of the high costs associated with imports. ЗЗ. Дефицит торгового баланса по статье услуг увеличился главным образом вследствие большого объема затрат, связанных с импортом.
The multimedia associations are usually clusters of small and medium-sized corporations aiming to develop digital technologies, services and content. Мультимедийные ассоциации обычно представляют собой объединения небольших и средних корпораций, имеющих целью разработку цифровых технологий, услуг и контента.
The Federation aims to network worldwide among all significant partners in the field of digital technologies, services and content. Федерация стремится создать всемирную сеть всех важных партнеров в области цифровых технологий, услуг и контента.
It examines the coordination of forensic expertise and suggests innovative ways of enhancing forensic science services worldwide. В докладе предлагается анализ координации мер по оказанию судебно-экспертных услуг и предлагаются новые пути повышения стандартов услуг, оказываемых в судебно-экспертной сфере, по всему миру.
Differences in the technical capacity of Member States in terms of forensic and laboratory services preclude the comparability of expert results. Различия в уровне технических возможностей государств-членов в части оказания судебно-экспертных и лабораторных услуг препятствуют процессу сопоставления экспертных результатов.
The project builds leadership capacity in prisons and provides technical assistance, logistics equipment and advisory services. Проект предусматривает наращивание потенциала руководящего состава в учреждениях пенитенциарной системы и предоставление технической помощи, материально-технического оборудования и консультативных услуг.
As successful as mobile services are, however, they have important limitations. Несмотря на успех услуг мобильной связи, они все-таки имеют серьезные недостатки.
Figure 8 illustrates how services related to procurement, project management and infrastructure: represent around 80 per cent of the UNOPS portfolio. На диаграмме 8 показано, что услуги, связанные с закупками, управлением проектами и созданием инфраструктуры, составляют около 80 процентов портфеля услуг ЮНОПС.
This applies to every branch of the economy, from agriculture to manufacturing to services. Это относится ко всем отраслям экономики - от сельского хозяйства до обрабатывающей промышленности и сферы услуг.
The monetized values of forests seldom include the socio-economic value of the full range of ecosystem services and goods. При расчете денежной стоимости лесов редко учитывается социально-экономическая ценность всего спектра экосистемных услуг и товаров.
The content of those services categories is described in BPM6 and MSITS 2010. Содержание этих категорий услуг описано в РПБ6 и РСМТУ-2010.
The EBOPS classification was developed to provide this further detail within the main services components of the BOP. Классификация РКУПБ была разработана для обеспечения этой дополнительной детализации в рамках основных компонентов услуг в ПБ.
Opportunities for job growth also abound in the expansion of education and health-care services where the unmet need is still massive across the continent. Возможности для роста занятости также в значительных масштабах присутствуют в расширении услуг образования и здравоохранения, где по всему континенту до сих пор наблюдается колоссальная неудовлетворенная потребность.
Several countries have expanded services for those suffering from Alzheimer's disease and dementia. Ряд стран расширили перечень услуг для страдающих болезнью Альцгеймера и слабоумием.