Примеры в контексте "Services - Услуг"

Примеры: Services - Услуг
Making justice services available can also involve construction of courthouses in areas where previously none existed. Обеспечение доступности судебных услуг может также включать строительство помещений для судов в районах, где их ранее не существовало.
The language and communications programmes have continued to expand their resources and services. Лингвистические и коммуникационные программы продолжали наращивание объема свои ресурсов и услуг.
There is recognition that tough issues lie ahead, particularly concerning industrial goods, services and agriculture, which are crucial for many developing countries. По общему признанию, предстоит обсудить сложные вопросы, особенно в отношении промышленных товаров, услуг и сельского хозяйства, которые имеют важнейшее значение для многих развивающихся стран.
In general, services offering sufficient expertise and knowledge to provide support to victims remain inadequate. В общем и целом, поставщиков услуг, обладающих достаточными знаниями и опытом для оказания помощи потерпевшим, все еще недостаточно.
Where services are decentralized, States must ensure that communities have adequate resources to fulfil their responsibilities. В условиях децентрализации сферы услуг государства должны обеспечивать наличие у местных властей достаточных ресурсов для выполнения ими своих обязательств.
Burkina Faso is preparing decrees to better regulate the cultural goods and services sector, including exports. В Буркина-Фасо готовятся указы об улучшении регулирования сектора товаров и услуг культурного назначения, включая их экспорт.
It further urged States to increase their focus on protection and the provision of services. Она также настоятельно призвала государства уделять больше внимания вопросам защиты женщин и оказания им соответствующих услуг.
A promising practice is the provision of services in an integrated and coordinated manner. Перспективной практикой является комплексное и скоординированное оказание услуг.
This is not the least important in the field of services. Этот фактор имеет также большое значение в сфере услуг.
Regarding reservation services for safe and secure parking places for trucks and commercial vehicles, no further action in the near future is needed. Что касается услуг резервирования безопасных и охраняемых парковочных мест для грузовых автомобилей и коммерческих транспортных средств, то в ближайшем будущем никаких дальнейших действий не потребуется.
Sustainable development requires sustainable transport systems and further improvements of transport infrastructure and services. Устойчивое развитие требует наличия устойчивых транспортных систем и дальнейшего совершенствования транспортной инфраструктуры и услуг.
FIATA gave an overview on the services supplied by freight forwarders. Представитель ФИАТА выступил с обзором услуг, предоставляемых транспортными экспедиционными компаниями.
He underlined the crucial need for the World Forum to maintain the continuity in work quality of the secretariat services. Он подчеркнул, что поддержание неизменно высокого качества предоставляемых секретариатом услуг имеет для Всемирного форума решающее значение.
The application of these principles has limited the size of the MINUSCA support component even as it continues to deliver effective and efficient services to the Mission. Применение этих принципов позволило ограничить размер компонента поддержки МИНУСКА при сохранении способности предоставления Миссии эффективных услуг.
The unspent balance resulted primarily from lower actual costs of contracted services compared with the budgeted amounts. Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом более низкими фактическими расходами на оплату услуг по контрактам по сравнению с суммами, заложенными в бюджет.
Discussions are ongoing with UNDP for the provision of services to staff of United Nations agencies. С ПРООН обсуждается вопрос о предоставлении услуг персоналу учреждений Организации Объединенных Наций.
The Administration accepted the recommendation that it develop more detailed disclosures in the note on contract contingent services to increase user understanding. Администрация приняла рекомендацию, касающуюся указания более подробной информации в примечании относительно услуг по контрактам на случай непредвиденных обстоятельств в целях обеспечения лучшего понимания среди пользователей.
The mission subsistence allowance paid to these officers will add further to the cost of providing these services to onboarding staff. Суточные участников миссии, выплачиваемые этим офицерам, еще больше увеличат расходы по оказанию таких услуг персоналу, оформляющемуся на работу.
UNISFA continued to rely on the Regional Service Centre in Entebbe for support services. ЮНИСФА продолжали использовать Региональный центр поддержки в Энтеббе для оказания вспомогательных услуг.
Greater investment must be made in information and services so they are accessible and acceptable to adolescents and youth. Необходимо инвестировать больше средств в предоставление информации и услуг, с тем чтобы обеспечить их доступность и приемлемость для подростков и молодежи.
Denmark, France and the United Republic of Tanzania have enhanced legal access of cultural goods and services to local and international markets. Дания, Объединенная Республика Танзания и Франция улучшили правовые условия доступа товаров и услуг культурного назначения на местные и международные рынки.
In order to improve the quality of services provided, some States carried out their evaluation (Mexico and Togo). Для повышения качества оказываемых услуг некоторые государства проводили оценку их эффективности (Мексика и Того).
Working under the overall framework of UNMEER, WFP provided dedicated services for the Ebola response. Действуя в общих рамках МООНЧРЭ, ВПП предоставила специализированные виды услуг в порядке реагирования на Эболу.
Programmes promoting reproductive rights, for example, ignored quality of care and inequalities in access to services. Например, в рамках программ содействия обеспечению репродуктивных прав не учитывались качество предоставляемых услуг и неравенство в доступе к услугам.
Such services should be provided in an integrated and coordinated manner and address the needs of particular groups of women. Необходимо обеспечивать оказание комплексных и скоординированных услуг и содействовать удовлетворению потребностей конкретных групп женщин.