| The fast increase in services imports has widened services trade deficits in many countries, especially in LDCs and Africa (figure 5). | Быстрый рост импорта услуг привел к увеличению дефицита торговли услугами во многих странах, особенно в НРС и в Африке (диаграмма 5). |
| Travel, transportation and other business services are the three major services categories (figure 6). | Тремя важнейшими категориями услуг являются туристические, транспортные и прочие деловые услуги (диаграмма 6). |
| The lower mechanization of many services makes services more expensive relative to agriculture and industry, and thus increases their share in GDP. | Низкий уровень механизации во многих отраслях услуг делает их более дорогостоящими по сравнению с сельскохозяйственной и промышленной продукцией, тем самым повышая их долю в ВВП. |
| Efficient and competitive services contribute significantly to economy-wide competitiveness and growth as services provide essential inputs to all economic activities including manufacturing. | Эффективность и конкурентоспособность услуг являются важными предпосылками общей конкурентоспособности и роста экономики, поскольку услуги крайне важны для любой экономической активности, в том числе для промышленного производства. |
| Most panellists also recognized broad-ranging and competitive producer services as key in building export capacities in the agricultural, manufacturing and even services sectors. | Большинство экспертов - участников дискуссии согласились с тем, что разнообразные и конкурентоспособные производственные услуги являются ключом к укреплению экспортного потенциала в сельском хозяйстве, промышленности и даже в сфере услуг. |
| Good infrastructure services supported the development of all sectors of the economy, including the services sector. | Качественные инфраструктурные услуги помогают развитию всех секторов экономики, в том числе сектора услуг. |
| This provision would cover the anticipated costs for the systems integrator to provide development and deployment services, enterprise resource planning specialist services. | Эти средства предназначены для покрытия прогнозируемых расходов на оплату услуг системного интегратора по разработке и вводу в эксплуатацию системы и услуг специалистов в области общеорганизационного планирования ресурсов. |
| Deactivation of roaming services on most mobile telephone services | Отказ от услуг роуминга в рамках большинства контрактов на обеспечение мобильной телефонной связи |
| Absence of culturally sensitive services, including female medical personnel, can deny girls and young women their right to health and medical services. | Отсутствие услуг, учитывающих культурные особенности, включая наличие женского медицинского персонала, может лишать девочек и молодых женщин их права на охрану здоровья и медицинское обслуживание. |
| In connection with fairway information services three services are described: | Ниже приводится информация о трех видах услуг, связанных со службами информации о фарватере: |
| As an economic services industry in its own right, financial services contribute to output and employment. | З. Представляя собой в экономике отдельную отрасль сферы услуг, финансовые услуги вносят вклад в производство и занятость. |
| Various factors affecting supply and demand of financial services inhibit the access of individuals and firms to financial services. | Доступ физических и юридических лиц к финансовым услугам затрудняется рядом факторов, сказывающихся на предложении финансовых услуг и спросе на них. |
| They offer only elementary transaction services or a broader range of financial services. | Они предлагают только элементарные услуги по поддержке операций или более широкий ассортимент финансовых услуг. |
| Many providers of financial services have recognized this potential and have started to offer additional services along with remittance accounts. | Многие поставщики финансовых услуг признают этот потенциал и начали предлагать дополнительные услуги вместе со счетами для обслуживания денежных переводов. |
| Moreover, the Social Welfare Department is currently reviewing the methods used to provide pre-school rehabilitation services and is looking for ways to further optimize those services. | Помимо этого, Департамент социального обеспечения в настоящее время проводит обзор методов, используемых в целях оказания услуг в области дошкольной реабилитации, и изучает способы дальнейшей оптимизации работы соответствующих служб. |
| Where previously all financial transactional services were localized, the Centre's service model for financial services calls for new methods of delivery. | Ранее все операционные финансовые услуги были привязаны к определенным местам службы, в то время как модель оказания финансовых услуг Центром требует использования новых методов работы. |
| We will continue to closely monitor the utilisation of the services and make suitable adjustment or enhancement to the services as necessary. | Мы будем продолжать тщательно отслеживать использование этих услуг и вносить соответствующие коррективы или улучшать обслуживания по мере необходимости. |
| It is inherently difficult to distinguish between managerial, technical and consulting services and other types of business and professional services. | Провести различие между управленческими, техническими и консультативными услугами и другими видами деловых и профессиональных услуг по определению сложно. |
| Family support services have been strengthened and preventive interventions and alternative care services expanded. | Активизирована деятельность по предоставлению услуг по поддержке семье, а также расширен диапазон профилактических мероприятий и услуг по альтернативному уходу. |
| The presentations by Canada and Norway focussed on market services whereas Slovenia presented their work on general government services and research and development. | Документы Канады и Норвегии были посвящены рыночным услугам, в то время как Словения проинформировала о своей работе в области услуг общих органов управления и исследований и разработок. |
| The policy advisory services programme component provides Member States with two principal services: | В рамках программного компонента, предусматривающего оказание консультативных услуг по вопросам политики, государствам-членам предоставляются два основных вида услуг: |
| UNIDO's technical cooperation and other development services receive adequate assistance from efficient and effective support and security services. | Надлежащая поддержка программ ЮНИДО в сфере технического сотрудничества и других услуг в области развития со стороны эффективных и результативных вспомогательных служб и службы безопасности. |
| Regarding trade in services, UNCTAD provides services policy reviews to help LDCs draw maximum benefits from the services sector. | В области торговли услугами ЮНКТАД проводит обзоры политики в сфере услуг, помогая НРС получить от этого сектора максимальную отдачу. |
| The services provided by the Office include common support services, such as facilities management, medical services and host-country relations. | Отделение обеспечивает общее вспомогательное обслуживание в таких сферах деятельности, как эксплуатация помещений, предоставление медицинских услуг и поддержание отношений со страной пребывания. |
| ICT-related exports have been shown to benefit developing countries, which are gaining world market share in the export of computer-related services, communication services and financial services. | Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что экспорт продукции, связанный с использованием ИКТ, приносит выгоды тем развивающимся странам, которые приобщаются к мировому рынку благодаря экспорту услуг на базе компьютеров, а также коммуникационных и финансовых услуг. |